AK26 feat. El Bago - Nincs Harag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AK26 feat. El Bago - Nincs Harag




Nincs Harag
No Anger
Jeej 2016, AK26, El Bagito a 27-es körzetből, ha nem tudnád.
Yeah 2016, AK26, El Bagito from the 27th district, if you didn't know.
Nincs harag spanom! Azt mondasz, amit akarsz!
No hard feelings, buddy! Say what you want!
Még mindig innen a SurányCafé stúdióból.
Still here from the SurányCafé studio.
Figyeld ezt!
Check this out!
Nincs harag, itt a Django meg a hip hop szól,
No anger, Django and hip hop are playing here,
Felkapottak lettünk a klubokba', mint a Kis Grofó,
We got caught up in the clubs like Little Grofo,
Nézd a világot, a kezemben a GoPro, szoj-mo,
Look at the world, GoPro in my hand, soy-mo,
Ez mindig utca rap te ringyó,
This is always street rap you whore,
Arany Marlboro, előttem pár cetli,
Golden Marlboro, a few bills in front of me,
Égetik a hip hop-ot, mint anno a Geszti,
They burn hip hop like Geszti back in the day,
AK 26, a Bagito meg 27,
AK 26, Bagito and 27,
Elmondom, mert nem vágják a FankaDeli Feriék,
I'm telling you because FankaDeli Feri and the others don't get it,
Helló górém, én már nem melózom neked,
Hello boss, I don't work for you anymore,
Elmondtam, hogy senki kutyája többé nem leszek,
I told you I wouldn't be anyone's dog anymore,
Edd meg a porom, de mögötted nincsen por se,
Eat my dust, but there's no dust behind you,
Én Polskival jöttem, de meglesz a Porsche,
I came with a Polski, but I'll get a Porsche,
Giajjenno sztíló, písz, lasima, meg, mint a retina,
Giajjenno style, money, girls, and like the retina,
Ez az alap is ugyanúgy beremeg,
This beat also shakes the same way,
Dupla Dinamita, Getto Platina,
Double Dynamite, Ghetto Platinum,
Kinőttem magamat, mint Mohamed Fatima.
I outgrew myself like Mohamed Fatima.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.
Hip hop, nem flesselek a Rockyn,
Hip hop, I don't flash you with Rocky,
Üdvözletem, megint én vagyok a Hirokin,
Greetings, it's me again, Hirokin,
Tedd be a lemezem, a szemetet vedd ki,
Put my record in, take the trash out,
Viszem a rappet, mint a sztepped a Bentley,
I carry the rap like the Bentley carries the step,
Semmi harag bennem béke van,
No anger in me, there is peace,
Minden album fekete, platina, meg arany,
Every album is black, platinum and gold,
Jön a tömeg báttya egyre több a kiló,
The crowd is coming, daddy, more kilos together,
Ahogy nekem odabasz a Djambo,
How the Djambo fucks me,
Velem a Django, velem a Bagito, hibajavító, csak az igaz szó,
With me is Django, with me is Bagito, error corrector, only the true word,
Nincs Harag, jár egy tiszta lap,
No Anger, a clean slate,
Mindent visszakap, amikor lemegy a nap.
Everything gets back when the sun goes down.
Tudom fáj neked, hogy nem ragad a szátok,
I know it hurts you that your mouths are stuck,
Tudom fáj, hogy veled nem szimpatizálok,
I know it hurts that I don't sympathize with you,
Nem haragszom, de továbbállok innen,
I'm not mad, but I'm moving on from here,
Ez lesz itt ritka, hogy valamire vittem.
It will be rare here that I brought something.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.
Én haragszom azé', mer' rabszolgaság,
I'm angry because there's slavery,
Haragszom a gazdátokra, aki nap, mint nap eljátsza a török pasát,
I'm angry at the masters who play the Turkish pasha every day,
De nem haragszom a csóróra ki ellopja, oszt leadja a mélytelepre a vasát,
But I'm not angry at the poor guy who steals it and takes his iron to the landfill,
Vasárnap nem járok el, hogy meghallgassam a misét,
I don't go to church on Sunday to hear mass,
Haragszom az ott lévőkre, kik magukénak érzik az igét,
I'm angry at the people there who think the word is theirs,
Az igát huzatták velünk, nem vagyunk mások nekik csak egy üres pribék,
They pulled the yoke with us, we are nothing but an empty private to them,
Itt időtlen idők óta az idétlen ítél,
Here the timeless judges the untimely,
Mi meg kitérdelt térdel újra imádkozunk,
We're on our knees again praying,
Hogy újra miénk lehessen ez az eladott vidék,
So that this sold land can be ours again,
Itt a legszebb reményű is a hitéből kitért,
Here even the most hopeful lost faith,
De nem haragszom rátok,
But I'm not mad at you,
De itt maradtam az agyam elpattan, magamat
But I stayed here, my brain snapped, I
Nyugtattam, nem szórtam az átkot
Calmed myself down, I didn't cast a curse
De brenkó vagyok látod,
But I'm broke, you see,
Mer' tök fölöslegesen adtam a kezetekbe a Berttátok.
Because I gave you your Berttas for nothing.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Az égig megyek fel,
I go up to the sky,
Ahonnan kezdtem a porból,
From the dust where I started,
Nálunk füstöl a toll,
Our pen is smoking,
Én nem haragszom rád,
I'm not mad at you,
Bumm, füstöl a pisztoly.
Boom, the gun is smoking.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.