Paroles et traduction AK47 - Act III
Zdarzało
mi
się
myśleć
o
korzyściach
nie
raz
I've
thought
about
the
benefits
more
than
once,
Lecz
ta
myśl
wciąż
pozostaje
w
myślach
nie
w
czynach
But
that
thought
remains
in
my
mind,
not
in
my
actions.
A
gdy
czas
się
zbliża
w
pogoni
za
sosem
And
as
time
approaches
in
the
pursuit
of
money,
W
mimikach
twarzy
innych
widzisz,
że
każdy
kręci
nosem
(bo)
In
the
expressions
of
others,
you
see
that
everyone
turns
their
nose
up
(because)
Chcą
wszystko
dla
siebie
– spokojnie
ja
poniosę
They
want
everything
for
themselves
– don't
worry,
I'll
carry
Cały
dobrobyt
Twój,
w
dodatku
swój
niosę
All
your
wealth,
and
mine
on
top
of
it.
Wypchany
po
brzegi
wór
pieniędzmi
A
bag
overflowing
with
money,
I
doceń
to
bo
silny
ze
mnie
stwór
nędzy
And
appreciate
it,
because
I'm
a
strong
creature
of
poverty.
A
oceń
go,
że
jest
chciwy
to
do
piekła
Cie
zaniesie
But
judge
him
as
greedy,
and
it
will
take
you
to
hell
Byś
spotkał
się
z
pamiętliwym
bossem
bo
tak
zwie
się
To
meet
the
unforgiving
boss,
as
he's
called.
On
w
ręku
trzyma
trójząb,
a
nie
kose
He
holds
a
trident,
not
a
scythe,
I
czy
wiecie,
że
z
kostuchą
spotkasz
się
z
przelotem
ku
Twojej
uciesze
And
do
you
know
that
you'll
meet
death
in
passing,
to
your
delight.
Dlaczego
czego
nie
zrobie
wystawiam
na
próbe
Why
do
I
put
everything
I
do
to
the
test?
Jest
w
tym
coś
wstydliwego
czuję
się
jakbym
był
czubem
There's
something
shameful
in
it,
I
feel
like
a
fool.
Czułem,
że
jest
to
prawda
gdy
snułem
się
na
ulicy
I
felt
it
was
true
when
I
wandered
the
streets,
A
ponure
widziałem
kolory
gdy
piłem
wóde
And
saw
gloomy
colors
when
I
drank
vodka.
Do
póty
kirałem
koks
i
w
morde
sobie
plułem
I
kept
doing
coke
and
spitting
in
my
own
face,
Jak
co
noc
kombinowałem
sos
żeby
paluchem
Like
every
night,
I
was
figuring
out
a
way
to
rub
Wcierać
w
dziąsło
koke
by
czuć
moc
lecz
na
puche
Coke
into
my
gums
with
my
finger
to
feel
the
power,
but
I
never
had
Nigdy
nie
miałem
czasu,
a
hajsu
w
ogóle
The
time
for
a
puff,
and
no
money
at
all.
Lecz
chciwość
zniszczyła
me
imię,
zniszczyła
też
miłość
But
greed
destroyed
my
name,
it
also
destroyed
love,
Zrzucając
na
mnie
winę,
a
ma
przyszłość?
Blaming
me,
and
my
future?
Nie
ma
jej
bo
na
linę
rzuciłem
się
i
się
powiesiłem,
tyle!
There
is
none,
because
I
threw
myself
on
a
rope
and
hanged
myself,
that's
it!
Ile
jesteś
w
stanie
sobie
zarzucić?
How
much
are
you
able
to
blame
yourself
for?
Tyle,
że
połowę
muszę
porzucić
So
much
that
I
have
to
abandon
half
of
it.
Lecz
się
nie
da
więc
życie
swe
musiałem
skrócić
But
it's
impossible,
so
I
had
to
shorten
my
life,
Do
wspomnieć
wrócić,
przemyśleć
(no
i
się
nad
tym
skupić)
Go
back
to
memories,
think
them
over
(and
focus
on
them).
Co
wtedy
czułeś?
Zażenowanie
What
did
you
feel
then?
Embarrassment,
Żal
do
samego
siebie,
a
wiecie,
że
miejscu
stanie
Regret
towards
yourself,
and
you
know,
standing
still
Jest
tak
uciążliwe,
że
branie
dragów,
które
wjeżdżają
na
banie
Is
so
tiresome
that
taking
drugs
that
mess
with
your
head
Dają
znieczulice
czasem
Give
you
numbness
sometimes,
A
czasem
jak
za
pierwszym
razem
dają
euforię
And
sometimes,
like
the
first
time,
they
give
you
euphoria.
Ja
podaje
Tobie
widok
na
moje
i
jej
złoto
pokitrane
w
torbie
I'm
offering
you
a
view
of
mine
and
her
gold,
tucked
away
in
a
bag.
Już
masz,
a
torbę
zarzuconą
masz
na
sobie
You
already
have
it,
and
the
bag
is
slung
over
your
shoulder.
Idziesz
w
siną
dal
ze
złotem,
a
gdzie?
Nigdy
się
nie
dowie
You
walk
into
the
blue
distance
with
the
gold,
and
where
to?
He'll
never
know.
Za
to
powiedz
jak
się
czułeś
gdy
stałeś
naprzeciw
tego
But
tell
me,
how
did
you
feel
when
you
stood
opposite
the
one
Którego
okradałeś
bo
byłeś
chciwy
You
robbed
because
you
were
greedy
I
bardzo
chciałeś
mieć
jak
najwięcej
dla
siebie
chamie
And
desperately
wanted
to
have
as
much
as
possible
for
yourself,
you
scoundrel.
Czy
się
go
bałeś
czy
w
sytuacji
zaistniałej
Were
you
afraid
of
him
or
in
the
situation
that
arose?
Panie
sumienia
się
obawiałem,
było
co
raz
ciężej
Sir,
I
was
afraid
of
my
conscience,
it
was
getting
harder
and
harder.
Z
myślami
nieczystymi
nie
da
się
żyć
idzie
prędzej
It's
impossible
to
live
with
unclean
thoughts,
it's
faster
to
Się
powiesić
dlatego
to
zrobiłem
Hang
yourself,
that's
why
I
did
it.
I
niech
każdy
uwierzy
And
let
everyone
believe
Że
w
życiu
da
się
z
małych
rzeczy
cieszyć
(dokładnie)
That
in
life
you
can
enjoy
the
little
things
(exactly).
Mówię
Ci,
znam
takich
co
są
pozerami
I'm
telling
you,
I
know
those
who
are
posers.
Uwierz
mi
padaki
nie
odróżnisz
od
takich
Believe
me,
you
won't
distinguish
losers
from
those
Mataczy
i
zaznaczy,
że
inny
ma
braki
w
charakterze
Who
deceive
and
point
out
that
another
has
flaws
in
character,
A
sam
jest
pazerny
na
pekiel
And
he
himself
is
greedy
for
hell.
W
areszcie
by
nie
wytrzymał
dnia,
a
w
parterze
He
wouldn't
last
a
day
in
jail,
and
on
the
ground
floor
Dostałby
ostry
wpierdol
bez
wstępnych
orzeczeń
He'd
get
a
severe
beating
without
any
preliminary
rulings.
Wiesz
co
mam
na
myśli?
Większość
z
nich
to
frajerzy
You
know
what
I
mean?
Most
of
them
are
suckers.
Nie
zaprzeczę,
nienawiści
mi
nie
brak
do
nich
przecież
I
won't
deny,
I
have
no
shortage
of
hatred
for
them,
after
all.
Nie
chce
mi
się
gadać
kto
ma
wiedzieć
ten
wie
I
don't
feel
like
talking,
those
who
need
to
know,
know.
Trzeba
działać,
trzeba
pracować
nad
sobą
co
dzień
You
have
to
act,
you
have
to
work
on
yourself
every
day.
Wolę
odstawać
od
społeczeństwa
charakterem
I
prefer
to
stand
out
from
society
with
my
character.
Jestem
sobą,
PSYCHORAPEREM,
nie
jestem
zerem!
I
am
myself,
a
PSYCHORAPER,
not
a
zero!
Stroń
od
chciwości
bo
Cię
spotka
kara
sroga
Stay
away
from
greed
because
a
harsh
punishment
will
befall
you.
Zobaczysz
sam
w
sobie
potwora
You
will
see
a
monster
in
yourself,
Zobaczysz
jak
to
jest
być
tym
z
kim
You
will
see
what
it's
like
to
be
the
one
Nie
chciałeś
na
co
dzień
żyć
bo
miałeś
go
za
wroga
You
didn't
want
to
live
with
every
day
because
you
considered
him
your
enemy.
Wartości
twych
a
chciwości
nie
brak
Ci
You
have
no
shortage
of
your
values
and
greed,
Więc
od
niej
stroń
bo
będziesz
jak
Ci
co
nie
stronią
So
stay
away
from
it
or
you
will
be
like
those
who
don't.
I
biedni
po
świecie
chodzą
wierni
swej
chciwości
And
the
poor
wander
the
world,
faithful
to
their
greed,
I
nic
z
tą
chciwością
nie
robią
And
they
do
nothing
with
that
greed.
Więc
tak,
byłem
zbyt
chciwy,
poniosłem
klęskę
So
yes,
I
was
too
greedy,
I
suffered
defeat,
Zależny
od
kobiety,
której
oddałem
swe
serce
Dependent
on
the
woman
to
whom
I
gave
my
heart.
Chciałem
tylko
więcej,
więcej
brat
uczucia
I
just
wanted
more,
more,
brother,
more
feelings,
Choć
mówiła,
że
mnie
kocha
to
ja
nie
widziałem
w
oczach
Although
she
said
she
loved
me,
I
didn't
see
it
in
her
eyes.
Gdy
coś
czuła
zrozum
mnie
kurwa
to
nie
jest
łatwe
When
she
felt
something,
understand
me,
damn
it,
it's
not
easy.
Przecież
jesteś
najważniejszy
po
co
robisz
takie
akcje
After
all,
you
are
the
most
important,
why
are
you
doing
this?
Fatalnie
wszystko
nagle
poszło
się
jebać
Suddenly,
everything
went
to
shit.
Z
nią
bym
ułożył
brat
życie
a
tu
jednak
nie
tak
jak
być
powinno
With
her,
I
would
have
built
a
life,
brother,
but
here
it's
not
as
it
should
be.
To
koniec
– powiedziała
– znajdź
sobie
inną
przestałam
Cię
już
kochać
It's
over
– she
said
– find
yourself
another,
I
stopped
loving
you.
Mimo,
że
nas
łączy
dziecko
daj
se
spokój
Even
though
we
have
a
child
together,
give
it
up.
I
o
miłość
więcej
nie
proś
to
przeszłość
And
don't
ask
for
love
anymore,
it's
the
past.
I
wtedy
mną
ogarnęło
piekło
And
then
hell
engulfed
me.
Żadnej
już
kobiecie
nie
zaufam
I
will
never
trust
another
woman
again.
Teraz
wiem
to
Now
I
know
this.
Pazerny
na
miłość?
Greedy
for
love?
O
nie,
już
na
pewno
Oh
no,
definitely
not.
Nie
będę
aż
tak
głupi
I
won't
be
that
stupid.
Żyje
dla
swojego
syna
jednak
wciąż
diabeł
mnie
dusi
I
live
for
my
son,
but
the
devil
still
chokes
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.