AK47 - Act III - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AK47 - Act III




Act III
Act III
Zdarzało mi się myśleć o korzyściach nie raz
I've thought about the benefits more than once,
Lecz ta myśl wciąż pozostaje w myślach nie w czynach
But that thought remains in my mind, not in my actions.
A gdy czas się zbliża w pogoni za sosem
And as time approaches in the pursuit of money,
W mimikach twarzy innych widzisz, że każdy kręci nosem (bo)
In the expressions of others, you see that everyone turns their nose up (because)
Chcą wszystko dla siebie spokojnie ja poniosę
They want everything for themselves don't worry, I'll carry
Cały dobrobyt Twój, w dodatku swój niosę
All your wealth, and mine on top of it.
Wypchany po brzegi wór pieniędzmi
A bag overflowing with money,
I doceń to bo silny ze mnie stwór nędzy
And appreciate it, because I'm a strong creature of poverty.
A oceń go, że jest chciwy to do piekła Cie zaniesie
But judge him as greedy, and it will take you to hell
Byś spotkał się z pamiętliwym bossem bo tak zwie się
To meet the unforgiving boss, as he's called.
On w ręku trzyma trójząb, a nie kose
He holds a trident, not a scythe,
I czy wiecie, że z kostuchą spotkasz się z przelotem ku Twojej uciesze
And do you know that you'll meet death in passing, to your delight.
Dlaczego czego nie zrobie wystawiam na próbe
Why do I put everything I do to the test?
Jest w tym coś wstydliwego czuję się jakbym był czubem
There's something shameful in it, I feel like a fool.
Czułem, że jest to prawda gdy snułem się na ulicy
I felt it was true when I wandered the streets,
A ponure widziałem kolory gdy piłem wóde
And saw gloomy colors when I drank vodka.
Do póty kirałem koks i w morde sobie plułem
I kept doing coke and spitting in my own face,
Jak co noc kombinowałem sos żeby paluchem
Like every night, I was figuring out a way to rub
Wcierać w dziąsło koke by czuć moc lecz na puche
Coke into my gums with my finger to feel the power, but I never had
Nigdy nie miałem czasu, a hajsu w ogóle
The time for a puff, and no money at all.
Lecz chciwość zniszczyła me imię, zniszczyła też miłość
But greed destroyed my name, it also destroyed love,
Zrzucając na mnie winę, a ma przyszłość?
Blaming me, and my future?
Nie ma jej bo na linę rzuciłem się i się powiesiłem, tyle!
There is none, because I threw myself on a rope and hanged myself, that's it!
Ile jesteś w stanie sobie zarzucić?
How much are you able to blame yourself for?
Tyle, że połowę muszę porzucić
So much that I have to abandon half of it.
Lecz się nie da więc życie swe musiałem skrócić
But it's impossible, so I had to shorten my life,
Do wspomnieć wrócić, przemyśleć (no i się nad tym skupić)
Go back to memories, think them over (and focus on them).
Co wtedy czułeś? Zażenowanie
What did you feel then? Embarrassment,
Żal do samego siebie, a wiecie, że miejscu stanie
Regret towards yourself, and you know, standing still
Jest tak uciążliwe, że branie dragów, które wjeżdżają na banie
Is so tiresome that taking drugs that mess with your head
Dają znieczulice czasem
Give you numbness sometimes,
A czasem jak za pierwszym razem dają euforię
And sometimes, like the first time, they give you euphoria.
Ja podaje Tobie widok na moje i jej złoto pokitrane w torbie
I'm offering you a view of mine and her gold, tucked away in a bag.
Już masz, a torbę zarzuconą masz na sobie
You already have it, and the bag is slung over your shoulder.
Idziesz w siną dal ze złotem, a gdzie? Nigdy się nie dowie
You walk into the blue distance with the gold, and where to? He'll never know.
Za to powiedz jak się czułeś gdy stałeś naprzeciw tego
But tell me, how did you feel when you stood opposite the one
Którego okradałeś bo byłeś chciwy
You robbed because you were greedy
I bardzo chciałeś mieć jak najwięcej dla siebie chamie
And desperately wanted to have as much as possible for yourself, you scoundrel.
Czy się go bałeś czy w sytuacji zaistniałej
Were you afraid of him or in the situation that arose?
Panie sumienia się obawiałem, było co raz ciężej
Sir, I was afraid of my conscience, it was getting harder and harder.
Z myślami nieczystymi nie da się żyć idzie prędzej
It's impossible to live with unclean thoughts, it's faster to
Się powiesić dlatego to zrobiłem
Hang yourself, that's why I did it.
I niech każdy uwierzy
And let everyone believe
Że w życiu da się z małych rzeczy cieszyć (dokładnie)
That in life you can enjoy the little things (exactly).
Mówię Ci, znam takich co pozerami
I'm telling you, I know those who are posers.
Uwierz mi padaki nie odróżnisz od takich
Believe me, you won't distinguish losers from those
Mataczy i zaznaczy, że inny ma braki w charakterze
Who deceive and point out that another has flaws in character,
A sam jest pazerny na pekiel
And he himself is greedy for hell.
W areszcie by nie wytrzymał dnia, a w parterze
He wouldn't last a day in jail, and on the ground floor
Dostałby ostry wpierdol bez wstępnych orzeczeń
He'd get a severe beating without any preliminary rulings.
Wiesz co mam na myśli? Większość z nich to frajerzy
You know what I mean? Most of them are suckers.
Nie zaprzeczę, nienawiści mi nie brak do nich przecież
I won't deny, I have no shortage of hatred for them, after all.
Nie chce mi się gadać kto ma wiedzieć ten wie
I don't feel like talking, those who need to know, know.
Trzeba działać, trzeba pracować nad sobą co dzień
You have to act, you have to work on yourself every day.
Wolę odstawać od społeczeństwa charakterem
I prefer to stand out from society with my character.
Jestem sobą, PSYCHORAPEREM, nie jestem zerem!
I am myself, a PSYCHORAPER, not a zero!
Stroń od chciwości bo Cię spotka kara sroga
Stay away from greed because a harsh punishment will befall you.
Zobaczysz sam w sobie potwora
You will see a monster in yourself,
Zobaczysz jak to jest być tym z kim
You will see what it's like to be the one
Nie chciałeś na co dzień żyć bo miałeś go za wroga
You didn't want to live with every day because you considered him your enemy.
Wartości twych a chciwości nie brak Ci
You have no shortage of your values and greed,
Więc od niej stroń bo będziesz jak Ci co nie stronią
So stay away from it or you will be like those who don't.
I biedni po świecie chodzą wierni swej chciwości
And the poor wander the world, faithful to their greed,
I nic z chciwością nie robią
And they do nothing with that greed.
Więc tak, byłem zbyt chciwy, poniosłem klęskę
So yes, I was too greedy, I suffered defeat,
Zależny od kobiety, której oddałem swe serce
Dependent on the woman to whom I gave my heart.
Chciałem tylko więcej, więcej brat uczucia
I just wanted more, more, brother, more feelings,
Choć mówiła, że mnie kocha to ja nie widziałem w oczach
Although she said she loved me, I didn't see it in her eyes.
Gdy coś czuła zrozum mnie kurwa to nie jest łatwe
When she felt something, understand me, damn it, it's not easy.
Przecież jesteś najważniejszy po co robisz takie akcje
After all, you are the most important, why are you doing this?
Fatalnie wszystko nagle poszło się jebać
Suddenly, everything went to shit.
Z nią bym ułożył brat życie a tu jednak nie tak jak być powinno
With her, I would have built a life, brother, but here it's not as it should be.
To koniec powiedziała znajdź sobie inną przestałam Cię już kochać
It's over she said find yourself another, I stopped loving you.
Mimo, że nas łączy dziecko daj se spokój
Even though we have a child together, give it up.
I o miłość więcej nie proś to przeszłość
And don't ask for love anymore, it's the past.
I wtedy mną ogarnęło piekło
And then hell engulfed me.
Żadnej już kobiecie nie zaufam
I will never trust another woman again.
Teraz wiem to
Now I know this.
Pazerny na miłość?
Greedy for love?
O nie, już na pewno
Oh no, definitely not.
Nie będę tak głupi
I won't be that stupid.
Żyje dla swojego syna jednak wciąż diabeł mnie dusi
I live for my son, but the devil still chokes me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.