Paroles et traduction AKB48 - 109
傘さえ持たずに
даже
не
взяв
в
руки
зонт.
雨の中を飛び出した
я
выскочил
из-под
дождя.
濡れてしまえば
если
намокнет
...
頬の涙も消えるから
слезы
на
моих
щеках
исчезнут.
すれ違う人は
люди,
которые
проходят
мимо.
哀れんではくれるけど
мне
жаль,
но...
私をわかってはくれない
ты
не
понимаешь
меня.
彼の部屋で鉢合わせした
я
встретил
его
в
его
комнате.
あの彼女はどこの誰か教えて
скажи
мне,
кто
она.
愛はまるで道に迷った
エトランゼ
Любовь
подобна
потерянному
Этранзе.
どこへ行けばいいの?
куда
мне
идти?
うわの空で歩いた
я
гулял
по
небу.
緩い坂を上って
вверх
по
пологому
склону.
気づいたら...
109(マルキュー)
если
вы
заметили
...
109
(шатер)
右手に携帯握りしめて
держите
телефон
в
правой
руке.
彼の言葉はどんな嘘でも頷ける
его
слова
кивают
на
любую
ложь.
友達はみんな「遊ばれてるよ」と言うから
Все
мои
друзья
говорят:"ты
играешь".
誰にも相談できない
я
не
могу
ни
с
кем
разговаривать.
女の子は悲しい時
Когда
девушке
грустно
なぜここへと
зачем
ты
пришел
сюда?
愛はいつも
出口見えないラビリンス
Любовь-это
всегда
выход
из
невидимого
лабиринта.
何か信じたいの
я
хочу
во
что-то
верить.
胸の奥の光
Свет
в
задней
части
груди.
通い慣れた店先
Знакомая
витрина.
流行りの服眺めて
Смотрю
на
модную
одежду.
泣かせてよ...
109(マルキュー)
заставь
меня
плакать
...
109
(шатер)
女の子はここへ来る度
каждый
раз,
когда
девушка
приходит
сюда.
身も心も大人になってゆくの...
мое
тело
и
разум
вырастут...
愛はまるで道に迷った
エトランゼ
Любовь
подобна
потерянному
Этранзе.
どこへ行けばいいの?
куда
мне
идти?
うわの空で歩いた
я
гулял
по
небу.
緩い坂を上って
вверх
по
пологому
склону.
気づいたら...
109(マルキュー)
если
вы
заметили
...
109
(шатер)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 伊藤 心太郎, 秋元 康, 伊藤 心太郎
Album
大声ダイヤモンド
date de sortie
22-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.