Paroles et traduction AKB48 - Chance No Junban
チャンスの順番
次は君に来る
порядок
случайности,
следующий
придет
к
тебе.
どんなに負けてても
今度は勝ちに行こう
неважно,
сколько
ты
проиграешь,
давай
выиграем
на
этот
раз.
あきらめなければ
夢は叶うんだ
если
ты
не
сдашься,
твои
мечты
сбудутся.
ずっと
頑張って来た
я
старался
изо
всех
сил.
君の努力
報われるように...
пусть
твои
усилия
будут
вознаграждены...
空を流れる白い雲たちの
о
белых
облаках,
что
плывут
по
небу.
どれが速いかなんて
意味がないと思う
я
не
думаю,
что
имеет
смысл,
какой
из
них
быстрее.
昨日の君が出遅れていても
даже
если
ты
опоздал
вчера.
そのうち
風の向きも変わり始める
в
конце
концов,
ветер
начнет
меняться.
自分には何が足りないのだろう
интересно,
что
я
упускаю?
一人
悩んだ時もあった
были
времена,
когда
меня
беспокоил
один
человек.
だけど
立ち止まっていてもしょうがない
но
я
ничего
не
могу
поделать,даже
если
остановлюсь.
じゃんけんみたいに
運は巡るもの
как
камень,
ножницы,
бумага,
удача
вот-вот
пройдет.
今までついてなかった
今度は君の番だ
я
никогда
раньше
не
следовал
за
тобой,
а
теперь
твоя
очередь.
くじけちゃいけない
泣いてちゃいけない
ты
не
можешь
бояться,
ты
не
можешь
плакать,
ты
не
можешь
бояться,
ты
не
можешь
бояться,
ты
не
можешь
бояться,
ты
не
можешь
бояться.
長い冬の後には
после
долгой
зимы
...
君の春がすぐそこに来てる
твоя
весна
вот-вот
наступит.
まわりの友は
一人
また一人
вокруг
тебя
один
друг,
один
за
другим.
夢に続く階段
上って行ったよ
я
поднялся
по
лестнице,
следуя
за
своей
мечтой,
たとえビリでも焦ることないさ
даже
если
это
немного
неожиданно,
я
не
буду
спешить.
どこかで風が吹いたら追いつき追い越せる
если
где-то
подует
ветер,
мы
сможем
догнать
и
обогнать.
途中で誰かと比べるよりも
чем
сравнивать
с
кем-то
на
своем
пути.
未来の自分
信じるんだ
ты
должен
верить
в
свое
будущее.
君のペースでゴールまで走り抜けろ!
беги
к
цели
в
своем
темпе!
夢の方からは
そっぽ向かないよ
от
мечты
никуда
не
денешься.
勝手にこっちから背を向けてしまうもの
я
отвернусь
отсюда
без
разрешения.
何があったって
その手
伸ばすんだ
что
бы
ни
случилось,
ты
должен
протянуть
руку.
君にできる
すべてのことをやれ!
делай
все,
что
можешь!
チャンスの順番
いつかきっと来る
однажды
наступит
порядок
случая.
まだ先のようでも確かに近づいてる
кажется,
что
он
все
еще
впереди,
но
он
определенно
приближается.
声が掛かるまで
光当たるまで
до
тех
пор,
пока
не
услышишь
голос,до
тех
пор,
пока
не
увидишь
свет.
君は今まで以上に
ты
лучше,
чем
когда-либо.
どんな時も輝いていよう
неважно,
какое
сейчас
время,
оно
будет
сиять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akimoto Yasushi, Konishi Yuuko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.