Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To goで(倉持Team B)
Mit To go (Kuramochi Team B)
One
day
恋をした
Eines
Tages
verliebte
ich
mich
ふいにこの胸が熱くなる
Plötzlich
wurde
mir
warm
ums
Herz
でも遠すぎる
Aber
du
bist
zu
weit
weg
カウンターの向こうの世界
Eine
Welt
jenseits
der
Theke
This
time
バイト中
Diesmal
während
der
Arbeit
いつも
カフェラテ買いに来るの
Du
kommst
immer,
um
einen
Caffè
Latte
zu
kaufen
たぶん
このそばの
Wahrscheinlich
bist
du
von
der
Nähe
大学生
同い年くらいの...
Ein
Student,
ungefähr
im
gleichen
Alter...
オーダーやり取りするだけの関係
Wir
haben
nur
eine
Beziehung,
in
der
wir
Bestellungen
austauschen
もっといろいろ話したいけど
Ich
würde
gerne
mehr
mit
dir
reden
会計しながら妄想してしまうの
Während
ich
abrechne,
fange
ich
an
zu
träumen
デートしたい
Ich
möchte
ein
Date
mit
dir
To
go
あなたときっと
To
go,
mit
dir,
ganz
sicher
To
go
いつかはきっと
To
go,
eines
Tages,
ganz
sicher
お店の外で
Außerhalb
des
Ladens
会える日が来るよね?
Werden
wir
uns
treffen?
To
go
私も一緒に
To
go,
nimm
mich
auch
mit
To
go
バッグに入れて
To
go,
pack
mich
in
deine
Tasche
ねえ連れ出して欲しい
Hey,
ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
そんな馬鹿げた独り言を
So
ein
albernes
Selbstgespräch
Morning
期待する
Morgens
hoffe
ich
今日は声かけてくれるかな
Sprichst
du
mich
heute
vielleicht
an?
だけど
ごめんなさい
Aber
es
tut
mir
leid
お客様と世間話はだめ
Smalltalk
mit
Kunden
ist
nicht
erlaubt
だって私はレジを打ってるの
Denn
ich
bediene
nur
die
Kasse
もしも
それでも話をしたいなら
Wenn
du
trotzdem
reden
willst
バイトが終わったその後待っていてよ
Warte
auf
mich,
nachdem
meine
Schicht
vorbei
ist
My
love
あなたと
ちゃんと
Meine
Liebe,
mit
dir,
richtig
My
love
そのうち
ちゃんと
Meine
Liebe,
irgendwann,
richtig
仲良しになりたい
Möchte
ich
mich
anfreunden
My
love
あなたも私も
Meine
Liebe,
du
und
ich
My
love
ルール守って
Meine
Liebe,
halten
wir
uns
an
die
Regeln
この店内では
ただの
Hier
drinnen
sind
wir
nur
バイトとお客様よ
Eine
Aushilfe
und
ein
Kunde
To
go
あなたときっと
To
go,
mit
dir,
ganz
sicher
To
go
いつかはきっと
To
go,
eines
Tages,
ganz
sicher
お店の外で
Außerhalb
des
Ladens
会える日が来るよね?
Werden
wir
uns
treffen?
To
go
私も一緒に
To
go,
nimm
mich
auch
mit
To
go
バッグに入れて
To
go,
pack
mich
in
deine
Tasche
ねえ連れ出して欲しい
Hey,
ich
will,
dass
du
mich
mitnimmst
そんな馬鹿げた独り言を
So
ein
albernes
Selbstgespräch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Shunsuke Tanaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.