AKB48 - To goで(倉持Team B) - traduction des paroles en anglais

To goで(倉持Team B) - AKB48traduction en anglais




To goで(倉持Team B)
To go (Kuramochi Team B)
One day 恋をした
One day I fell in love
ふいにこの胸が熱くなる
Suddenly my heart races
でも遠すぎる
But you're too far away
カウンターの向こうの世界
On the other side of the counter
This time バイト中
This time during my shift
いつも カフェラテ買いに来るの
You always come to buy a cafe latte
たぶん このそばの
Probably a university student
大学生 同い年くらいの...
Around the same age as me...
オーダーやり取りするだけの関係
Our relationship is just taking orders
もっといろいろ話したいけど
I want to talk to you more
会計しながら妄想してしまうの
While checking you out, I start daydreaming
デートしたい
I want to go on a date
To go あなたときっと
To go with you, I'm sure
To go いつかはきっと
To go someday, I'm sure
お店の外で
Outside of this shop
会える日が来るよね?
That day will come, right?
To go 私も一緒に
To go, take me with you
To go バッグに入れて
To go, put me in your bag
ねえ連れ出して欲しい
Hey, I want you to whisk me away
そんな馬鹿げた独り言を
Such silly things I say to myself
To go
To go
Morning 期待する
Morning, I anticipate
今日は声かけてくれるかな
Will you talk to me today?
だけど ごめんなさい
But I'm sorry
お客様と世間話はだめ
Small talk with customers is not allowed
だって私はレジを打ってるの
Because I'm working the register
もしも それでも話をしたいなら
If you still want to talk to me
バイトが終わったその後待っていてよ
Wait for me after my shift ends
公園で...
At the park...
My love あなたと ちゃんと
My love, with you, for sure
My love そのうち ちゃんと
My love, eventually, for sure
プライベートで
In our private time
仲良しになりたい
I want to become good friends
My love あなたも私も
My love, both you and I
My love ルール守って
My love, following the rules
この店内では ただの
In this shop, we're just
バイトとお客様よ
A worker and a customer
No chance
No chance
To go あなたときっと
To go with you, I'm sure
To go いつかはきっと
To go someday, I'm sure
お店の外で
Outside of this shop
会える日が来るよね?
That day will come, right?
To go 私も一緒に
To go, take me with you
To go バッグに入れて
To go, put me in your bag
ねえ連れ出して欲しい
Hey, I want you to whisk me away
そんな馬鹿げた独り言を
Such silly things I say to myself
To go
To go





Writer(s): Yasushi Akimoto, Shunsuke Tanaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.