Paroles et traduction AKB48 - シュートサイン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
たった一度の人生で
In
this
one
and
only
life,
何度
本気になれるのだろう
How
many
times
can
I
be
serious?
傷つけられても
後には引けない
Even
if
I
get
hurt,
I
can't
back
down,
今まで逢った誰かとは
運命に流されたけど
I've
been
swept
away
by
fate
with
everyone
I've
met
up
until
now,
この感情は絶対
抑えきれない
But
this
feeling,
I
absolutely
can't
suppress
it.
まわりの人が求めてる
筋書なんか無視して
Ignoring
the
script
that
everyone
around
me
wants,
本当の気持ちを
正面から
ぶつける
I'll
face
my
true
feelings
head-on.
心折れる結末が
待っていても
Even
if
a
heartbreaking
ending
awaits,
頬に
(落ちる)
涙
(だって)
美しいエピローグ
The
tears
that
fall
(from
my
cheeks)
(as
my)
beautiful
epilogue.
Get
serious!
Get
serious!
夢がいつかは終わるのなら
砕け散ったって構わない
If
my
dream
ends
someday,
it
doesn't
matter
if
I
shatter
into
pieces.
ためらわず
(行くよ)
何も
(手加減しないで)
Without
hesitation
(I'll
go),
without
(holding
back)
anything,
自分自身を偽るより
いっそこの場で答え出そう
Rather
than
lying
to
myself,
I'll
give
the
answer
right
here
and
now.
真実は
(ひとつ)
愛か?(それとも幻か?)
The
truth
(is
one),
love?
(Or
is
it
an
illusion?)
聞き分けいいあの頃なら
If
I
were
the
obedient
girl
I
used
to
be,
あやふやな関係のまま
I
would
have
kept
our
ambiguous
relationship
as
it
was.
愛は奪えるものだと
I
continued
to
believe
信じ続けた
That
love
was
something
that
could
be
taken.
勝手に予想するけど
Arbitrarily
predict
the
outcome,
愛する力は
But
the
power
of
love
本人たちにしかわからない
Is
something
that
only
we
can
know.
これが辛い別れでも逃げはしない
Even
if
this
is
a
painful
goodbye,
I
won't
run
away.
たとえ
(背中)
孤独
(だって)
Even
if
(my
back)
is
(lonely),
Never
give
up!
Never
give
up!
夢がいつかは叶うのなら
If
my
dream
comes
true
someday,
今はバラバラの破片でいい
For
now,
it's
okay
if
the
pieces
are
scattered.
悲しみに
(沈み)
じっと
(瞼を閉じよう)
(Sinking)
in
sorrow,
(tightly)
closing
(my
eyelids),
言い訳なんかしたくないよ
I
don't
want
to
make
excuses.
次のチャンスを待てばいいんだ
I'll
just
wait
for
the
next
chance.
祈りとは
(未来)
勝つか?(それとも負けるのか?)
Prayer
is
(the
future),
will
I
win?
(Or
will
I
lose?)
夢がいつかは終わるのなら
砕け散ったって構わない
If
my
dream
ends
someday,
it
doesn't
matter
if
I
shatter
into
pieces.
ためらわず
(行くよ)
何も
(手加減しないで)
Without
hesitation
(I'll
go),
without
(holding
back)
anything,
自分自身を偽るより
いっそこの場で答え出そう
Rather
than
lying
to
myself,
I'll
give
the
answer
right
here
and
now.
真実は
(ひとつ)
愛か?(それとも幻か?)
The
truth
(is
one),
love?
(Or
is
it
an
illusion?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 近藤 圭一, 秋元 康, 近藤 圭一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.