AKB48 - Sentimental Train Kanzenban - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AKB48 - Sentimental Train Kanzenban




Sentimental Train Kanzenban
Sentimental Train Kanzenban
田園地帯走る 銀色の電車が
A silver train running through the countryside
スピード落としたら 近づく駅
Approaching a station as it slows down
今日も君が乗って来るだろうか?グレーの制服で
Will you be getting on in your gray uniform today?
ポニーテールの日はテストがあるんだよね
I hear on ponytail days you have tests
気合い入れるんだって 噂で聞いた
They say you get pumped for them
少し離れ 僕はそっとエールを送った
I step back a little and send you my quiet support
それは恋と呼べるような確かなものじゃなく
It's not something definite enough to call love
初めての 自分でも戸惑ってる感情だ
It's the first time I've ever felt a confusing emotion like this
こんなに切ない朝が来るなんて
I never would have predicted such a bittersweet morning
今まで予想もしなかった
My heart is pounding in my chest
ときめきなのか 抑えてた何か 叫ぼうとしている
Is this excitement, or something I've been suppressing trying to get out?
本当の気持ちをはっきりできたら
If I could just figure out my real feelings
この胸のモヤモヤ消えるのか?
Would the confusion in my chest go away?
何もしない 何もできない日々は
The days I do nothing, the days I can do nothing
センチメンタルトレイン
Are a sentimental train
2つ手前の駅 友達と降りてく
You get off two stations before me, with your friends
君のただの日常 当たり前の
Just your normal routine
窓の向こうずっと見てきた空 まるで幸せだ
Looking out the window at the sky for a long time, like you're happy
またすぐに会いたいって思ってしまうなんて
I can't believe how quickly I want to see you again
呆れてしまうけど 気になるんだ
It's embarrassing, but I can't help but wonder
一瞬君がこっちを見てたような妄想
For a second, I thought you glanced at me
それは僕が否定しても 恋でしかないだろう
Even if I tried to deny it, it could only be love
絶対 これ以上好きになったら困るほど
If I let myself like you any more than this, I'll be in trouble
どうしてこんなにキュンキュンするんだ
Why do I feel so thrilled just
君のこと考えるだけで
Thinking about you?
何も手につかず また朝のこと 思い出してる
I can't focus on anything, and I keep remembering this morning
自分の気持ちを認めてしまえば
If I could just admit my feelings
今より楽になれるのかな
Maybe I'd feel better
でも直接言葉にはしたくない 各駅停車
But I don't want to say it directly, a local train
卒業までの一日 また一日 すべてが輝きながら
Every single day until graduation, shining bright
この電車 どこへと向かうのだろうか?
Where is this train headed?
こんなに切ない朝が来るなんて
I never would have predicted such a bittersweet morning
今まで予想もしなかった
My heart is pounding in my chest
ときめきなのか 抑えてた何か 叫ぼうとしている
Is this excitement, or something I've been suppressing trying to get out?
本当の気持ちをはっきりできたら
If I could just figure out my real feelings
この胸のモヤモヤ消えるのか?
Would the confusion in my chest go away?
何もしない 何もできない日々は
The days I do nothing, the days I can do nothing
センチメンタルトレイン 走り続ける
Are a sentimental train, running forever





Writer(s): 秋元 康, 姫野 博行, 秋元 康, 姫野 博行


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.