Paroles et traduction AKB48 - 恋とか…
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつものあのベンチに
On
that
usual
bench
貨物列車が過ぎたら
When
the
freight
train
passes
by
ここに何時間いたって
No
matter
how
many
hours
I
spend
here
寂しさは埋められない
My
loneliness
will
not
be
filled
どこまでも続く線路は
The
railroad
tracks
that
stretch
on
forever
愛を思い出すにはきりがないね
Only
bring
back
memories
of
a
love
I
can't
escape
一人きりになりたくて
I
come
here
because
I
want
to
be
alone
ここまで来てしまう
But
I
can't
escape
my
feelings
街が見える高い丘から
From
the
high
hill
overlooking
the
city
君は今頃
何をしてるの?
What
are
you
doing
now?
恋とかしてるの?
Are
you
in
love?
辺りは暗くなって
As
the
surroundings
grow
dark
線路のポイント交換
The
sound
of
the
railroad
switch
音が響く
Echoes
through
the
air
まるで空っぽの心を
As
if
it
has
seen
through
my
empty
heart
すべて見透かされたようで
And
knows
everything
I
am
feeling
君が好きだった
love
song
The
love
song
that
you
used
to
love
わざと大きな声で口ずさんだ
I
hummed
it
out
loud
on
purpose
孤独だとは気づかずに
I
never
realized
how
lonely
I
was
今日まで生きて来た
Until
this
moment
誰もいないこんな場所でも
Even
in
a
place
like
this
where
no
one
else
is
around
寂しくなかった
I
didn't
feel
alone
僕は今さら
何をしたいのだろう?
What
do
I
want
to
do
now
that
I
am
all
alone?
恋とかしたいの?
Do
I
want
to
fall
in
love?
恋とかしてるの?
Are
you
in
love?
オレンジの街灯が
The
orange
streetlights
照らす坂道
Illuminate
the
sloping
road
自分のホントの気持ち
My
true
feelings
遠ざかりたい
I
want
to
run
away
一人きりになりたくて
I
come
here
because
I
want
to
be
alone
ここまで来てしまう
But
I
can't
escape
my
feelings
街が見える高い丘から
From
the
high
hill
overlooking
the
city
君は今頃
何をしてるの?
What
are
you
doing
now?
恋とかしてるの?
Are
you
in
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 若田部 誠, 秋元 康, 若田部 誠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.