AKB48 - 機會的順序 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AKB48 - 機會的順序




機會的順序
The Order of Opportunity
チャンスの順番 次は君に来る
The order of opportunity, it's your turn next
どんなに負けてても 今度は勝ちに行こう
No matter how much you've lost, this time let's go for the win
あきらめなければ 夢は叶うんだ
If you don't give up, your dreams will come true
ずっと 頑張って来た
You've been working hard for a long time
君の努力 報われるように
May your efforts be rewarded
空を流れる白い雲たちの
Of the white clouds flowing in the sky
どれが速いかなんて 意味がないと思う
I don't think it matters which one is faster
昨日の君が出遅れていても
Even if you were late yesterday
そのうち 風の向きも変わり始める
The wind will eventually start to change direction
自分には何が足りないのだろう
What am I missing?
一人 悩んだ時もあった
There were times when I was worried about it all alone
だけど 立ち止まっていてもしょうがない
But it doesn't help to stand still
じゃんけんみたいに 運は巡るもの
Like in a game of rock, paper, scissors, luck comes around
今までついてなかった 今度は君の番だ
It wasn't your turn before, but it's your turn now
くじけちゃいけない 泣いてちゃいけない
Don't give up, don't cry
長い冬の後には
After a long winter
君の春がすぐそこに来てる
Your spring is just around the corner
まわりの友は 一人 また一人
One by one, your friends around you
夢に続く階段 上って行ったよ
Have climbed the stairs to their dreams
たとえビリでも焦ることないさ
Even if you're in last place, don't worry
どこかで風が吹いたら追いつき追い越せる
If the wind blows somewhere, you can catch up and overtake them
途中で誰かと比べるよりも
Instead of comparing yourself to others along the way
未来の自分 信じるんだ
Believe in the you of the future
君のペースでゴールまで走り抜けろ!
Run to the finish line at your own pace!
夢の方からは そっぽ向かないよ
Your dream won't turn its back on you
勝手にこっちから背を向けてしまうもの
It's only because you've turned your back on it
何があったって その手 伸ばすんだ
No matter what happens, reach out your hand
運はがむしゃらの味方
Luck is on the side of the determined
君にできる すべてのことをやれ!
Do everything you can!
チャンスの順番 いつかきっと来る
The order of opportunity will come someday
まだ先のようでも確かに近づいてる
Even if it seems far away, it's definitely getting closer
声が掛かるまで 光当たるまで
Until the day you're called, until the day you're in the spotlight
君は今まで以上に
You more than ever
どんな時も輝いていよう
Shine brightly, always





Writer(s): Akimoto Yasushi, Konishi Yuuko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.