Paroles et traduction AKB48 - 真夏のSounds good !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夏のSounds good !
Sounds Good in Summer!
「サンオイル背中に塗って!」と
You
tell
me,
"Rub
some
sunscreen
on
my
back"
and
水着の上
外しながら寝そべった
Take
off
the
top
of
your
swimsuit
while
you're
lying
down
大胆な君の一言は
Your
bold
words
are
匂いがした
They
make
me
smell
something
fragrant
どこまでも青い海と空
The
ocean
and
sky
as
far
as
the
eye
can
see
are
blue
僕たちの関係に似てる
Just
like
how
we
are
水平線は交わってるのに
The
horizon
is
where
we
meet
そう今はまだわがままな妹のようさ
But
for
now,
you're
just
like
my
willful
little
sister
真夏の
sounds
good!
Summer
sounds
good!
次のステップへ進みたいね
I
want
to
go
to
the
next
level
恋のカリキュラム
Love's
curriculum
波音
sounds
good!
The
sound
of
the
waves
sounds
good!
心が騒ぐよ
My
heart
beats
faster
去年よりも
More
than
last
year
僕は本気になる
Yes!
I'm
getting
serious,
yes!
砂浜で肌を灼いている
You're
lying
on
the
sand
burning
your
skin
君を置いて僕は一人泳いだよ
I
leave
you
behind
and
go
for
a
swim
by
myself
その後のいきなりのキスは
The
sudden
kiss
you
give
me
after
さっきまでのあの風景とは
The
scenery
from
a
moment
ago
has
空気まで変わった気がする
Completely
changed,
even
the
air
feels
different
海と空がちゃんと向き合って
The
ocean
and
sky
are
facing
each
other
properly
そうお互いのその青さ
That
blueness
of
yours
and
mine
映し合っている
Reflecting
each
other
渚の
good
job!
Good
job,
shore!
ずっと切なくて言えなかった
I've
been
so
sad
and
couldn't
tell
you
君が近すぎて
Because
you
were
too
close
to
me
きっかけ
good
job!
Good
job,
catalyst!
素直になるんだ
I'm
finally
honest
手を伸ばそう
I'll
reach
out
my
hand
恋の季節じゃないか!
Isn't
this
the
season
of
love?
真夏の
sounds
good!
Summer
sounds
good!
次のステップへ進みたいね
I
want
to
go
to
the
next
level
恋のカリキュラム
Love's
curriculum
波音
sounds
good!
The
sound
of
the
waves
sounds
good!
心が騒ぐよ
My
heart
beats
faster
去年よりも
More
than
last
year
僕は本気になる
I'm
getting
serious
真夏の
sounds
good!
Summer
sounds
good!
波音
sounds
good!
The
sound
of
the
waves
sounds
good!
やっと言えたよ
I
finally
said
it
渚の
good
job
Good
job,
shore!
きっかけ
good
job!
Good
job,
catalyst!
いいタイミングだね
This
is
good
timing
真夏の
sounds
good!
Summer
sounds
good!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 井上ヨシマサ, 秋元康
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.