Paroles et traduction AKB48 - 藉口Maybe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつもの道を(いつもの道を)
Along
the
regular
path
(Along
the
regular
path)
經常走的那條路
(經常走的那條路)
The
path
you
always
take
(The
path
you
always
take)
走る自転車(走る自転車)
Cycling
while
standing
up
(Cycling
while
standing
up)
奔馳的自行車
(奔馳的自行車)
A
bicycle
ridden
while
standing
up
(A
bicycle
ridden
while
standing
up)
立ち漕ぎの
汗が揺れる
9月のそよ風
The
wind
of
September
shakes
the
sweat
of
the
standing
starts
站立騎行
汗水飛舞
九月的微風
Standing
riding
The
sweat
shakes
September
breeze
休みの間(休みの間)
During
the
break
(During
the
break)
放假的期間(放假的期間)
During
the
vacation
(During
the
vacation)
會えずにいたら(會えずにいたら)
If
you
can't
meet
(If
you
can't
meet)
如果見不到你
(如果見不到你)
If
I
can't
see
you
(If
I
can't
see
you)
君のことが
気になって來たんだ
I
started
to
be
interested
in
you
關於你的事情
開始越來越在意
About
you
I've
begun
to
care
more
and
more
ただの友達と
思っていたのに
I
thought
you
were
just
a
friend
本來認為只是普通的朋友
I
thought
you
were
just
an
ordinary
friend
今すぐにでも
君に
君に會いたい
I
want
to
see
you
right
now,
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you
現在卻好想馬上見到你
見到你
Right
now
I
want
to
see
you
I
want
to
see
you
Maybe
Myabe
好きなのかもしれない
Maybe
I'm
in
love
或許
或許
或許這就是喜歡吧
Perhaps
Perhaps
I
might
be
in
love
青い空には
雲はひとつもない
In
the
blue
sky
there
is
not
a
single
cloud
在藍藍的天空裡面
卻一朵雲都沒有
In
the
blue
sky
there
is
not
a
single
cloud
Maybe
Myabe
好きなのかもしれない
Maybe
I'm
in
love
或許
或許
或許真的是喜歡吧
Perhaps
Maybe
I
really
am
in
love
それが戀だと
わかってるけど
That
it's
love
is
what
I
understand
這樣的戀愛
其實我也懂
I
know
that
such
a
love
言い訳Maybe
An
excuse,
maybe
或許只是藉口
Perhaps
it's
just
an
excuse
教室の窓(教室の窓)
The
classroom
window
(The
classroom
window)
教室的窗戶(教室的窗戶)
The
classroom
window
(The
classroom
window)
カーテンが揺れ(カーテンが揺れ)
The
curtains
are
swaying
(The
curtains
are
swaying)
門簾正搖晃著(門簾正搖晃著)
The
curtain
is
swaying
(The
curtain
is
swaying)
2學期の
君はどこか
大人の橫顔
The
second
semester,
you
are
somewhere
mature
adult
profile
下學期的你的側臉看起來變的成熟了
In
the
second
semester
your
side
profile
looks
more
mature
「どんな休みを(どんな休みを)
What
kind
of
break
(What
kind
of
break)
過ごしていたの?(過ごしていたの?)」
How
did
you
spend
it?
(How
did
you
spend
it?)
想問你今年的暑假(想問你今年的暑假)
I
want
to
ask
you
about
this
year's
summer
vacation
(I
want
to
ask
you
about
this
year's
summer
vacation)
過得怎樣呢?(過的怎樣呢?)
How
was
it?
(How
was
it?)
話し方が
ぎこちなくなりそうで...
I
wonder
if
my
way
of
speaking
has
become
awkward...
卻連開口也變得彆扭
It's
become
awkward
to
the
point
of
not
being
noticeable
気づかれないくらい
髪を切ったんだね
I
noticed,
you've
cut
your
hair
不會覺得疲憊
頭髮也簡短了呢
You
don't
seem
to
get
tired
Your
hair
is
also
short
僕は遠くで
君を
君を見ている
I'm
watching
you
from
a
distance
我卻只是在遠遠的地方
看著你
看著你
But
I'm
just
watching
you
from
a
distance
Maybe
Myabe
そんな勇気はない
Maybe
I
don't
have
the
courage
to
do
it
或許
或許
這樣的勇氣我沒有
Perhaps
Maybe
I
don't
have
such
courage
Probablyに近い
もっと
確かなもの
It's
close
to
"probably"
something
more
certain
幾近"Probably"
更加的確定了
Getting
close
to
"probably"
more
certain
Maybe
Myabe
そんな勇気はない
Maybe
I
don't
have
the
courage
to
do
it
或許
或許
這樣的勇氣我真的沒有
Perhaps
Maybe
I
really
don't
have
the
courage
to
do
it
ずっと
このまま
片思いでいい
Let
me
keep
unrequited
love
like
this
就這樣一直單戀著也好
Even
if
it's
just
a
one-sided
love
言い訳Maybe
An
excuse,
maybe
或許只是藉口
Perhaps
it's
just
an
excuse
愛しくて
切なくて
I
love
you
and
it's
heartbreaking
愛上了你
卻又心痛
I
love
you
and
yet
my
heart
aches
どうにもできなくて
And
there
is
nothing
I
can
do
愛しくて
切なくて
I
love
you
and
it's
heartbreaking
愛上了你
卻又心痛
I
love
you
and
yet
my
heart
aches
好きだ
好きだ
好きだ
I
like
you
I
like
you
I
like
you
喜歡你
喜歡你
喜歡你
I
love
you
I
love
you
I
love
you
君のことが
本當は好きだ
I
really
love
you
我真的真的好喜歡你
I
really
do
love
you
Maybe
Myabe
そんな勇気はない
Maybe
I
don't
have
the
courage
to
do
it
或許
或許
這樣的勇氣我沒有
Perhaps
Maybe
I
don't
have
such
courage
Probablyに近い
もっと
確かなもの
It's
close
to
"probably"
something
more
certain
幾近"Probably"
更加的確定了
Getting
close
to
"probably"
more
certain
Maybe
Myabe
そんな勇気はない
Maybe
I
don't
have
the
courage
to
do
it
或許
或許
這樣的勇氣我真的沒有
Perhaps
Maybe
I
really
don't
have
the
courage
to
do
it
ずっと
このまま
片思いでいい
Let
me
keep
unrequited
love
like
this
就這樣一直單戀著也好
Even
if
it's
just
a
one-sided
love
言い訳Maybe
An
excuse,
maybe
或許只是藉口
Perhaps
it's
just
an
excuse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 俊龍, 秋元 康
Album
神曲集
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.