Paroles et traduction AKC Misi feat. Krúbi & AKC Kretta - Hajnali 4 a király utcában - Remix
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Mindenki
mást
vár
Жду
всех
остальных
De
én
nem
akarok
mást,
csak
hogy
megvárj
ott
lent
a
háznál
Но
все,
чего
я
хочу,
- это
чтобы
ты
подождал
внизу,
в
доме
Írtam
pár
üzenetet
neked,
je
Я
написал
тебе
несколько
сообщений,
Джей
Mindig
jön
ilyenkor
az
ihlet
Вдохновение
всегда
приходит
в
это
время
Hogy
Shy
Baby
rakjad
a
beatet
Как
застенчивая
малышка
задает
ритм
Hajnali
négykor
felhívlak,
mert
tudod,
hogy
mindig
így
teszek,
je
Я
позвоню
тебе
в
четыре
утра,
потому
что
ты
знаешь,
что
я
всегда
так
делаю,
Джи
Más
veszi
fel
a
telefonodat,
de
tudja
az
én
nevem,
je
Кто-то
другой
отвечает
на
твой
звонок,
но
ты
знаешь
мое
имя,
Джей
Ismeretlen
hang
a
túloldalon
én
csak
fogom
a
fejem,
je
Неизвестный
голос
с
другой
стороны,
я
просто
держусь
за
голову,
да
Esküszöm,
hogy
oda
megyek,
még,
ha
tudom,
hogy
odaveszek,
je
Клянусь,
я
пойду
туда,
даже
если
буду
знать,
что
умру,
Джи
Te
és
én
is
voltunk
így,
je
Мы
с
тобой
были
такими
же,
Джи
A
Király
utcában
ne
akard
megtalálni
Istent
Не
пытайтесь
найти
Бога
на
Кинг-стрит
Inkább
ne
is
akarj
semmit
Даже
ничего
не
хочу
Talán
jobb
lesz,
hogyha
haza
megyek
és
hívok
egy
taxit,
ja
Может,
мне
стоит
пойти
домой
и
вызвать
такси,
да
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Hajnali
négykor
a
buszban,
uh
В
четыре
утра
в
автобусе,
э-э-э
Sopronból
hazafelé,
uh
Домой
из
Шопрона,
э-э
De
ki
ez
a
fiú?
Но
кто
этот
мальчик?
Mikor
az
ablakon
kinézek,
je,
je,
je
Когда
я
смотрю
в
окно,
дже,
дже,
дже
A
szemem
önmagamra
téved,
je,
je,
je
Мои
глаза
устремлены
на
меня,
джи,
джи,
джи
Ugyanígy
álltam
itt
a
téren,
készen
Я
точно
так
же
стоял
здесь,
на
площади,
готовый
De
mindenre
készen
és
kértem
a
részem
Но
я
был
готов
ко
всему
и
попросил
свою
долю
Próbálsz
önmagad
lenni,
az
utadon
menni
Пытаешься
быть
самим
собой,
идешь
своим
путем
Mindent
meginni,
s
megvenni
Пей
и
покупай
все
подряд
De
az
út
végén
nem
vár
majd
semmi
Но
в
конце
пути
вы
ничего
не
будете
ожидать
De
nem
szólok,
had
legyen
nálad
még
ennyi
Но
я
не
скажу
тебе,
позволь
мне
сохранить
это
при
тебе
Csak
a
bánat
lesz
a
társad
Только
горе
будет
вашим
спутником
De
meglesz
a
látszat
Но
будут
выступления
Meg
lesz
egy
házad,
de
a
tested
fárad
У
вас
будет
дом,
но
ваше
тело
устанет
Míg
a
lemezedből
meg
a
lelked
árad
В
то
время
как
ваша
запись
льется
из
вашей
души
Ez
lesz
az
ára
Это
и
будет
цена
Nézz
ide
jós,
vedd
számításba
ezt
az
ámítást
Послушай,
предсказатель,
прими
во
внимание
этот
обман
Lásd
a
szörnyet
a
folyamatos
meghalásban
Смотрите
на
монстра
в
непрерывном
умирании
Ha
Istent
kerested
megtaláltad
Если
вы
искали
Бога,
вы
нашли
его
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
All
in
hét
kettőre
Всего
за
семь
минут
на
двоих
Arccal
a
géptetőre
Лицо
на
крыше
Megittam
egy
párat
a
lábam
gyorsabban
lépked
tőle
Я
выпил
немного,
и
мои
ноги
идут
быстрее
Mikor
felkelsz
lesz
vagy
három
nem
fogadottad
Когда
вы
проснетесь,
там
будет
один
или
три,
которые
вы
не
получили
És
majd
később
írsz,
hogy
"bocsi
aludtam"
И
ты
напишешь
мне
позже:
"Извини,
я
проспал".
Nekem
idő
kell,
a
füstöt
kifújjam
Мне
нужно
время,
чтобы
выпустить
дым
Egyedül
vagyok,
mint
a
kisujjam
Я
одинок,
как
мизинец
Szorít
a
hiányod,
megfulladok
bent
Ты
скучаешь
по
мне,
я
задыхаюсь
там
Magányosan
a
Király
utcában
most
túl
nagy
a
csend
Одиноко
на
Кинг-стрит,
сейчас
слишком
тихо
Hálló,
hálló,
hálló,
Istent
keresem
Я
ищу
Бога,
я
ищу
Бога
Valaki
egy
taxit,
taxit
intsen
le
nekem
Кто-нибудь,
поймайте
мне
такси,
поймайте
мне
такси
De
ma
hajnalban
rólad
szól
a
Twitterem
Но
сегодня
утром
мой
Твиттер
посвящен
тебе
Oh
Istenem,
azt
várom,
hogy
végre
itt
legyen
О
Боже
мой,
я
жду,
когда
она
наконец
будет
здесь
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
(Még
fent
maradok)
(Я
не
лягу
спать)
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
(Kétes
alakok)
(Сомнительные
цифры)
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
(Hol
a
kiút,
hol
a
kiút?)
(Где
выход,
где
выход?)
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Hajnali
né-égy
Раннее
утро
Még
fent
maradné-ék
Все
еще
на
ногах-нет
(Még
fent
maradok)
(Я
не
лягу
спать)
Még
fent
marado-ok
Все
еще
на
ногах
- ок
Kétes
alako-ok
Сомнительный
алакос
(Kétes
alakok)
(Сомнительные
цифры)
Között
megyek,
hol
a
kiút,
hol
a
kiút?
Я
иду
между
ними,
где
выход,
где
выход?
(Hol
a
kiút,
hol
a
kiút?)
(Где
выход,
где
выход?)
Hajnali
négykor
útvesztőben,
je,
van
a
fiú,
je
В
четыре
утра
в
лабиринте,
да,
есть
мальчик,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisztian Horvath, Krisztián Kocsis, Mihály Vellinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.