Paroles et traduction AKINO from bless4 - Eve no Danpen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eve no Danpen
Eve's Fragments
君の穢れたイヴの断片を
Your
tainted
fragments
of
Eve
僕のあダムが千年求める
My
Adam
will
seek
for
a
thousand
years
言葉は試みに意味を捧げて
Words
pay
for
meaning
in
trial
生まれおちる絶望を奇跡と呼んだ
Calling
a
miracle
the
despair
of
being
born
開いた両腕が翼になることはない
My
open
arms
will
never
become
wings
舞い上がる情熱が
My
soaring
passion
空に届くことはない
Will
never
reach
the
sky
谷間にうずく秘密に牙を立て
Sink
your
teeth
into
the
secret
that
festers
in
the
valley
火傷する暗がりに
In
the
burning
darkness
明かりを招かなければ
If
you
don't
invite
light
君の穢れたイヴの断片を
Your
tainted
fragments
of
Eve
僕のアダムが千年求める
My
Adam
will
seek
for
a
thousand
years
見つけて欲しい見ないで欲しい
I
want
you
to
find
me,
but
don't
look
at
me
守って欲しいと泣き止まない
I
want
you
to
protect
me
and
never
stop
crying
僕が必要なんだねツミビト
You
need
me,
Sinner
全てを知って次に生まれても
Even
if
I
knew
everything
and
was
reborn
next
time
胸の高鳴りを前にひざまひざまづこう
I'll
fall
to
my
knees
before
the
pounding
of
my
heart
しびれる奔放を
Can
I
call
reckless
numbness
不実な残響を
Can
I
love
disloyal
echoes?
涙を愛していいか
Love
tearful
tears?
神話をそっと齧る
Slowly
gnaw
on
the
myth
光をかざさなければ
If
you
don't
hold
up
the
light
君の穢れたイヴの断片に
To
your
tainted
fragments
of
Eve
僕のアダムが取り乱すから
My
Adam
will
be
confused
抱きしめたい離れたくない
I
want
to
hold
you
and
never
let
go
放さないでとささやいて
Whisper
to
me
that
you
won't
let
go
僕と躓けばいいコイビト
If
you
stumble
with
me,
you
will
be
my
Lover
図々しいさも聞きわけなさも
Impudence,
disobedience
解き放てば音楽
Unleash
it,
music
神話の端にしがみついて
Clinging
to
the
edge
of
myth
禁じられて口づけ交そう
Let's
kiss
despite
it
being
forbidden
君の謎めくイヴの断片に
To
your
enigmatic
fragments
of
Eve
僕のアダムがざわめき止まない
My
Adam's
chaos
won't
stop
抱きしめたい離れたくない
I
want
to
hold
you
and
never
let
go
放せないでとささやいて
Whisper
to
me
that
you
won't
let
go
僕と躓けばいい
If
you
stumble
with
me
見つけて欲しい見ないで欲しい
I
want
you
to
find
me,
but
don't
look
at
me
守って欲しいと泣き止まない
I
want
you
to
protect
me
and
never
stop
crying
僕が必要なんだねツミビト
You
need
me,
Sinner
僕に崩れればいい可愛い人
If
you
fall
apart
for
me,
you
are
so
lovely
僕が必要なんだねツミビト
You
need
me,
Sinner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 菅野 よう子, Gabriela Robin, 菅野 よう子, gabriela robin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.