Paroles et traduction 関口和之 - I Got This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暗闇に陽の光が刺さる
The
sunlight
pierces
through
the
darkness
霧さえも斬り刻む
Even
the
fog
is
cut
to
pieces
眠りに包まれた街
The
city
is
shrouded
in
sleep
今日起きる事、知るハズも無い
I
have
no
idea
what
will
happen
today
冷たい空気を肺に溜めて
I
fill
my
lungs
with
the
cold
air
よぎる不安
抱いて
Embracing
the
anxieties
that
flit
through
my
mind
目を閉じて抑えきれない雄叫びを
I
close
my
eyes,
unable
to
suppress
the
roar
Pick
your
gear
up
Pick
your
gear
up
Put
your
hands
up
Put
your
hands
up
何度傷ついたって
No
matter
how
many
times
I've
been
hurt
塗り替える歴史(my
story)を
I'm
rewriting
my
history
(my
story)
I'm
gonna
be
the
one
I'm
gonna
be
the
one
3...
2...
1...
3...
2...
1...
この
leather
jacket
あぁ、ボクの鎧(よろい)
This
leather
jacket,
it's
my
armor
戦に向かう戦士のように
Like
a
warrior
heading
into
battle
祈り込めて指輪にキスして
I
kiss
my
ring,
pouring
my
prayers
into
it
君とボクの
race,
今始まるよ...
Our
race,
yours
and
mine,
is
about
to
begin...
連敗続きは流石に辛い
It's
getting
hard
to
keep
going
after
all
these
losses
「落ちこぼれ」「負け犬!」...と
“Loser”,
“Deadbeat”...
突き刺さる屈辱の言葉
Words
of
humiliation
pierce
my
heart
鼻先で笑い飛ばせ
I'll
laugh
them
off
with
a
flick
of
my
nose
嘘だらけの栄光は
無用
Empty
glory
is
useless
感覚を取り戻せ!
Reclaim
your
senses!
死ぬ気で挑む挑戦
誰にも邪魔させない
I'm
facing
this
challenge
with
everything
I
have,
no
one's
going
to
stop
me
Put
your
gear
on
Put
your
gear
on
Pick
your
head
up
Pick
your
head
up
何度心折れたって
No
matter
how
many
times
I've
been
broken
I'm
gonna
be
the
one
I'm
gonna
be
the
one
3...
2...
1...
3...
2...
1...
この
leather
jacket
あぁ、ボクの鎧(よろい)
This
leather
jacket,
it's
my
armor
戦に向かう戦士のように
Like
a
warrior
heading
into
battle
祈り込めて指輪にキスして
I
kiss
my
ring,
pouring
my
prayers
into
it
僕対ボクの
race,
今始まるよ...
My
race
against
myself,
it's
about
to
begin...
(English...)
(English...)
「今」がすべて
“Now”
is
all
that
matters
「いつか」は捨てて
Forget
about
“someday”
辿り着く場所を見つめながら
I
keep
my
eyes
fixed
on
the
destination
I'm
reaching
思い描く:I'm
Number
one
I
envision
it:
I'm
Number
One
この
leather
jacket
あぁ、ボクの鎧
This
leather
jacket,
it's
my
armor
戦に向かう戦士のように
Like
a
warrior
heading
into
battle
いつまででも、いくつになっても
No
matter
how
long,
no
matter
how
old
I
get
指輪にキスをして
now
here
we
go
I
kiss
my
ring,
and
here
we
go
勝利つかんでも休みはしない
Even
after
I
win,
I
won't
rest
海と空を超え
夢に挑むよ!
I'll
challenge
my
dreams,
beyond
the
sea
and
the
sky!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nao Tokisawa, Kanasa Kanasa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.