Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Heut
vergieß
ich
keine
Träne
komm
mir
gut
vor
(or)
Today
I'm
not
shedding
a
tear,
I
feel
so
good
(or)
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Fick
auf
Niederlagen
ich
komm
mir
so
gut
vor
(or)
Screw
losses,
I
feel
so
good
(or)
Dieses
Leben
war
nie
einfach
This
life
was
never
easy
Ich
weiß
das,
ich
hustle
mit
Herz
I
know
that,
I
hustle
with
my
heart
8 Jahre
später
frag
ich
mich
waren
diese
Affen
das
Wert?
8 years
later
I
ask
myself,
were
these
monkeys
worth
it?
Sovieles
lief
verkehrt
doch
ich
hab
nur
den
Frieden
gesucht
So
much
went
wrong,
but
I
only
looked
for
peace
Machte
Musik
den
der
Scheiss
stillt
die
innere
Wut
Made
music
'cause
this
shit
calms
my
inner
rage
Sie
wollten
mich
Kaputt
machen,
mir
nur
Druck
machen
They
wanted
to
break
me,
only
put
pressure
on
me
Steckten
mich
in
Schubladen,
bis
ich
Frust
hatte
Put
me
in
boxes
until
I
was
frustrated
Haben
gewartet
bis
ich
umfalle,
doch
ich
bums
alle
Waited
for
me
to
fall,
but
I'm
knocking
them
all
out
Den
was
bringt
dir
eine
Schusswaffe
'Cause
what
good
is
a
firearm
Ohne
geladene
Munition?
(Ptuh)
Without
loaded
ammunition?
(Ptuh)
Werd
nie
vergessen
wieviel
Dinge
ich
sah
I'll
never
forget
how
many
things
I
saw
Voll
weg
auf
Codein,
dachte
ich
komm
dem
Himmel
jetzt
nah
(ah)
Totally
gone
on
codeine,
thought
I
was
getting
close
to
heaven
(ah)
Gab
kein
fick
weil
das
schon
immer
so
war
Didn't
give
a
fuck
because
it's
always
been
like
that
Aber
das
war,
mir
war
alles
egal!
But
that
was
it,
I
didn't
care
about
anything!
Niemand
hat
es
interessiert
das
ich
verletzt
bin
Nobody
cared
that
I
was
hurt
Wenn
hät
es
interessiert
wenn
ich
mal
weg
bin?
Who
would
have
cared
if
I
was
gone?
Bitte
Bruder
sag
mir
was
kann
mich
heut
verletzen?
Brother,
please
tell
me
what
can
hurt
me
today?
Denn
werf
ein
Blick
nach
oben
& schau
wo
ich
jetzt
bin
(Ja)
Because
take
a
look
up
and
see
where
I
am
now
(Yeah)
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Heut
vergieß
ich
keine
Träne
komm
mir
gut
vor
(or)
Today
I'm
not
shedding
a
tear,
I
feel
so
good
(or)
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Fick
auf
Niederlagen
ich
komm
mir
so
gut
vor
(or)
Screw
losses,
I
feel
so
good
(or)
Damals
einsam
gewesen
& wurd
ausgelacht
Back
then
I
was
lonely
and
got
laughed
at
Heute
fickt
meine
Einmannarmee
deine
tausend
Mann
Today
my
one-man
army
fucks
your
thousand
men
Dieses
Leben
spuckt
dich
aus
so
wie
Kautabak
This
life
spits
you
out
like
chewing
tobacco
Studiolife
mit
Kiste
Bier,
ich
hab
es
zu
meim
Traum
gemacht
Studio
life
with
a
case
of
beer,
I
made
it
my
dream
Kaum
zu
glauben
was
schon
alles
passiert
ist
Hard
to
believe
what
has
already
happened
Ich
will
mich
entscheiden
zwischen
Apfel
& Pfirsich
I
want
to
decide
between
apple
and
peach
Nicht
zu
fassen,
diese
Affen
kommen
und
manipulieren
dich
Unbelievable,
these
monkeys
come
and
manipulate
you
Zeig
die
Ficker
hoch
muss
mich
ja
artikulieren
Show
these
fuckers
up,
gotta
articulate
myself
& F%*#en
schreiben
diese
Mucke
ist
echt
hörenswert
& Fuckers
write
this
music
is
really
worth
listening
to
Dass
hör
ich
gern,
doch
schreib
das
es
nötig
wär
I
like
to
hear
that,
but
write
that
it's
necessary
Ich
hustle
für
die
Scheisse
man
ich
hab
es
im
Blut
I
hustle
for
this
shit,
man,
I
have
it
in
my
blood
Schoss
über
Grenzen
hinaus
& machte
mehr
als
sogar
möglich
wär
Shot
beyond
limits
and
did
more
than
even
possible
Du
willst'n
Deal
mit
mir?
You
want
a
deal
with
me?
Bring
erstmal
ein
Vermögen
her
First
bring
a
fortune
Sie
will
ein
Kind
von
mir,
ich
zieh
ihn
raus
dann
komm
ich
gern
She
wants
a
child
from
me,
I
pull
it
out
then
I'll
gladly
come
Stimmt
das
Paper
ja
dann
lässt
sich
jede
F*%#e
klären
If
the
paper's
right,
then
every
bitch
can
be
sorted
out
Bist
du
ein
niemand,
ja
dann
trägst
du
nur
ein
Loch
im
Herz
If
you're
a
nobody,
yeah,
then
you
just
carry
a
hole
in
your
heart
Werd
nie
vergessen
wieviel
Dinge
ich
sah
I'll
never
forget
how
many
things
I
saw
Voll
weg
auf
Codein,
dachte
ich
komm
dem
Himmel
jetzt
nah
(ah)
Totally
gone
on
codeine,
thought
I
was
getting
close
to
heaven
(ah)
Gab
kein
fick
weil
das
schon
immer
so
war
Didn't
give
a
fuck
because
it's
always
been
like
that
Aber
das
war,
mir
war
alles
egal!
But
that
was
it,
I
didn't
care
about
anything!
Niemand
hat
es
interessiert
das
ich
verletzt
bin
Nobody
cared
that
I
was
hurt
Wenn
hät
es
interessiert
wenn
ich
mal
weg
bin?
Who
would
have
cared
if
I
was
gone?
Bitte
Bruder
sag
mir
was
kann
mich
heut
verletzen?
Brother,
please
tell
me
what
can
hurt
me
today?
Denn
werf
ein
Blick
nach
oben
& schau
wo
ich
jetzt
bin
(Ja)
Because
take
a
look
up
and
see
where
I
am
now
(Yeah)
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Heut
vergieß
ich
keine
Träne
komm
mir
gut
vor
(or)
Today
I'm
not
shedding
a
tear,
I
feel
so
good
(or)
Steh
ganz
oben
aufm
Rooftop
I'm
standing
on
top
of
the
rooftop,
baby
Bleib
am
ballen
egal
was
ihr
dagegen
tun
wollt
Staying
on
the
ball,
no
matter
what
you
try
to
do
against
it
Step
vorbei
an
dieser
Szene
mit
nem
Moonwalk
Stepping
past
this
scene
with
a
moonwalk,
girl
Fick
auf
Niederlagen
ich
komm
mir
so
gut
vor
(or)
Screw
losses,
I
feel
so
good
(or)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukas Rappatz
Album
Rooftop
date de sortie
22-09-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.