AL SHAMI - Chill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AL SHAMI - Chill




Chill
Chill
شوق المطر للأرض مشتاق ل شوفك
Жажда дождя к земле подобна моей тоске по тебе.
كوني الثقة بالنفس ل كسبتها من دونك!
Моя уверенность в себе, которую я обрел без тебя!
كنتي العمر و القلب بعدك انا ولاشي!
Ты была моей жизнью и сердцем, после тебя я ничто!
ضليت لحالي لا دنيا ولا دين
Я остался один, без мира и веры.
ما بدي حدا ينادي Chill Chill
Не хочу, чтобы кто-то говорил: «Расслабься, расслабься».
وين وين؟ حطيتي الحب الباقي!
Где, где ты? Ты забрала с собой всю оставшуюся любовь!
انا ما قدرت ع دروج الله يكفني الروج
Я не смог подняться по лестнице, мне достаточно помады.
لا ماقدرت ع دروج، بدعي الله ل تروح الروح!
Нет, я не смог подняться по лестнице, молю Бога, чтобы душа ушла!
ما تلومني على الهجران
Не вини меня в забвении,
لأن بيبي الحزن دايم!
Ведь, детка, печаль вечна!
جربي قولي أني خسران؟
Попробуй сказать, что я проигравший?
أني حكيت يلي داير
Что я сказал то, что хотел.
لا تلومني على الهجران، لأن بيبي الحزن دآيم
Не вини меня в забвении, ведь, детка, печаль вечна.
جربي قولي أني خسران!!، وأني حكيت يلي داير
Попробуй сказать, что я проигравший, что я сказал то, что хотел.
تأخرتو علي، طولتو يمه
Вы опоздали ко мне, задержались у нее.
قلقتوني شنو الشغلة المهمة؟
Вы меня напугали, что за важное дело?
مو مشكلة حجولي ش كال ما كال اشم بثيابكم ريحة مذمه
Ничего страшного, расскажите, что было, как было, чувствую в вашей одежде запах измены.
صرت ماضي ونساني وما أهمه؟ نتهى كلشي ويريد أبريه الذمه!
Я стал прошлым, которое ты забыла, и которое не имеет значения? Все кончено, и ты хочешь, чтобы я очистил совесть!
ما بدي حدا ينادي Chill Chill
Не хочу, чтобы кто-то говорил: «Расслабься, расслабься».
وين وين؟ حطيتي الحب الباقي!
Где, где? Ты забрала с собой всю оставшуюся любовь!
انا ما قدرت ع دروج الله يكفني الروج
Я не смог подняться по лестнице, мне достаточно помады.
لا ماقدرت ع دروج، بدعي الله ل تروح الروح!
Нет, я не смог подняться по лестнице, молю Бога, чтобы душа ушла!
مافيي أنتمي للويل
Я не могу принадлежать печали.
طب قول أنتمي ل وين؟
Так скажи, к чему мне принадлежать?
مالي أرض يما رفضتني السما ياغييم
У меня нет земли, мама, небо отвергло меня, о облако.
هي أزمة أنتماء شاب الشعر يما!
Это кризис принадлежности, мама, молодого человека, у которого седые волосы!
صرنا عبىء على الناس وهالأرض رفضتنا
Мы стали обузой для людей, и эта земля отвергла нас.
مافيي أنتمي للويل
Я не могу принадлежать печали.
طب قول أنتمي ل وين؟
Так скажи, к чему мне принадлежать?
مالي أرض يما رفضتني السما ياغييم
У меня нет земли, мама, небо отвергло меня, о облако.
هي أزمة أنتماء شاب الشعر يما!
Это кризис принадлежности, мама, молодого человека, у которого седые волосы!
صرنا عبىء على الناس وهالأرض رفضتنا
Мы стали обузой для людей, и эта земля отвергла нас.





Writer(s): Giordano Trivellato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.