AL SHAMI - Qurban - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AL SHAMI - Qurban




Qurban
Жертва
ضرب الورق ما وجع انا مين يطفي ناري؟
Удар бумаги не больно, кто потушит мой огонь?
طوبي بعهرها تكسر انا مين يبني داري؟!
Тупица со своей распущенностью разрушает, кто построит мой дом?!
لك فيني ويل وياما غنيت بأذى
Во мне столько горя, и я так много пел о боли,
لك قولي وين وين الجبر بل بشر
Скажи мне, где, где же утешение среди людей?
شو بتسمعي من بعدي بعدك ما في عبئ بحروفك
Что ты слышишь после меня? После тебя нет тяжести в твоих словах.
شو العطر يلي عندك بعدو بينزل من كفوفي؟
Какой аромат у тебя остался, который все еще стекает с моих ладоней?
شو بتسمعي من بعدي بعدك ما في عبئ بحروفك
Что ты слышишь после меня? После тебя нет тяжести в твоих словах.
شو العطر يلي عندك بعدو بينزل من كفوفي؟
Какой аромат у тебя остался, который все еще стекает с моих ладоней?
هي هيج ؟ بعدي الزلم ما تكون زلام!
Вот так? После меня мужчины не становятся мужчинами!
هي هيج ؟ بحكي بألم بس حمل جبال
Вот так? Я говорю с болью, но несу горы.
هي هيج؟
Вот так?
تبدلي الحر بطير الأندال!
Ты променяла свободного на ничтожного!
هي هيج عاش حلمي يلي شتراه بل مال
Вот так живет моя мечта, которую ты купила за деньги.
قربان
Жертва
مشينا عل جمر وايدينا تحكي عل راح
Мы шли по углям, и наши руки говорили о прошлом,
وهموم الارض يلي فينا كلها بل راس
И все земные заботы, которые в нас, все в голове.
شو بدنا نشيل يا يامو ؟ منحكي بل اخ!
Что нам нести, мама? Мы говорим о брате!
مشينا عل جمر وايدينا تحكي عل راح
Мы шли по углям, и наши руки говорили о прошлом.
لك اااا يبعد البيهن ابجيلك
О, пусть те, кто между нами, исчезнут, я приду к тебе,
قلي ع كبر ليلك
Расскажи мне о величине твоей ночи,
شبعد تجينا ترد لو مريت انا اصليلك
Зачем ты приходишь обратно, если я пройду мимо, я помолюсь за тебя.
عن جرح روحي يار وحي ما حكيتلك؟
О ране моей души, о моя жизнь, разве я не говорил тебе?
نعمت عيني يا عيني شو بكيتلك
Услада моих глаз, о мои глаза, как я плакал по тебе.
مطرت عيني كتر الدق ياغيم
Мои глаза пролились дождем от множества ударов, о туча,
تنعمى عيوني وتروحي بعدم ياعين
Да будут благословлены мои глаза, и ты уйдешь в небытие, о око.
لو مالي ابن الغالي لأحرقو ب ليل
Если бы у меня не было дорогого сына, я бы сжег его ночью,
بس يحكو ب أصولي وعمامي وما يطولنا عيب
Только если они говорят о моем происхождении, моих дядях, и позор не коснётся нас.
قربان
Жертва






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.