Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛する者を
Um
die
Geliebten
zu
beschützen
守りぬくため
können
wir
unser
Leben
僕らは命を
würden
wir
bereit
sein,
投げ出せるだろうか
unser
Leben
hinzugeben?
この手に握る
Das
Schwert
namens
Frieden
平和という名の
in
meiner
Hand
haltend
剣をかざして
werde
ich
es
erheben,
生まれくる前の我
Das
Ich
vor
meiner
Geburt,
それは今ここに
ruht
es
hier
und
jetzt
眠る英霊か
als
heldenhafte
Seele?
まっしろき鳩が
Jedes
Mal
wenn
eine
schneeweiße
Taube
さわぐ梢の間
zwischen
raschelnden
Wipfeln:
迷える小径
Auf
dem
irrenden
Pfad
たどりついた地で
am
Ort
der
Ankunft
遠い兄のような
höre
ich
eine
Stimme
声を聞く
wie
von
einem
älteren
Bruder
ああ君
我の代わり生きよと
Ach,
du,
lebe
du
für
mich
祈りつづける
betet
unaufhörlich,
老いし人の背に
über
dem
Rücken
des
Alten,
ゆらいだ陽炎
ein
flirrender
Sonnenschein
終わりなき悲しみを
Wer
wird
den
endlosen
Kummer
包み抱くのは
umschließen
und
in
seinen
Armen
誰が眼差しか
halten
mit
seinem
Blick?
蝉時雨だけが
An
Tagen,
wenn
nur
das
Zikadenkonzert
まばゆい空の
dringt
das
grelle
Blau
青さが染みる
des
Himmels
in
die
Seele
さまよう心
Im
Land,
das
mein
irrendes
Herz
優しい姉のような
höre
ich
ein
Lied
唄を聞く
wie
von
einer
älteren
Schwester
ああ君
死にたもうことなかれと
Ach,
du,
lass
dich
nicht
sterben
まっしろき鳩が
Schneeweiße
Tauben
翼の先の
den
Flügeln
entgegen
光に向かい
dem
Licht
dort
voran
忘れることなき
Vergessenslose
Tränen,
涙の川の
ihres
Flusses
Endlosigkeit
果てない流れを
durchschreiten
die
Menschen
生きる果敢なさ
Die
Kühle
zu
leben,
生きる尊さを
die
Würde
zu
leben,
迷える小径
Auf
dem
irrenden
Pfad
たどりついた地で
am
Ort
der
Ankunft
遠い兄のような
höre
ich
eine
Stimme
声を聞く
wie
von
einem
älteren
Bruder
ああ君よ
己がため強くあれ
Ach,
du,
sei
um
deinetwillen
stark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikiya Katakura, Yu Katakura (pka Arika Takarano)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.