ALI PROJECT - Das Veilchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALI PROJECT - Das Veilchen




Das Veilchen
Violet
野に吹く微風に
In the gentle breeze that blows across the field,
小さなスミレその心
The heart of a small violet blossoms.
影を曳き揺れる
It sways, casting a shadow,
軽やかに駆ける
Running lightly by.
美しい娘の
A beautiful maiden
土を撥ねる素足見つめ
Stares at her bare feet splattering the soil.
ああ スミレは思う
Oh, the violet thinks,
目立たぬ儚い私など
"I am but a humble and fragile flower. Even if
摘まれたとて
I were picked,
あのやわらかな胸
That soft bosom
抱きしめられるなど
Would never cradle me.
叶うことのない夢だろう
It is a dream that will never come true."
ああ ならば娘よ
Oh, then, maiden,
白く滑らかなその爪先で
With those pale, smooth toes,
踏んでおくれ
Please trample me.
静かに青い血吐き散らして
Let me quietly spill my blue blood
指へと口づけよう
And kiss your fingers.
そして死なん
And then I will die
幸福のスミレは
A violet of bliss.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Max Jun. Greger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.