Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ルーベンスの絵のような
Like
a
painting
by
Rubens,
雲が空に溶けて
The
clouds
dissolve
in
the
sky
街中にジングルベル
Jingle
bells
throughout
the
city
鈴のようにわらう子供
Children
laugh
like
ringing
bells
銀のモミの木見上げ
Looking
up
at
the
silver
fir
trees,
ふたり
手をつないだ
Two
hands
are
clasped
together.
心はもうどんな日も
Our
hearts
will
never
freeze,
凍えたりしない
No
matter
what
the
day
may
bring.
こんなに気持ちが
My
feelings
are
so
beautiful,
きれいにかがやく
夜が来る
Shining
brightly
on
this
night.
そっと
Merry
Christmas
Merry
Christmas,
quietly
雪のかけら
頬に触れて消えるの
Snowflakes
touch
my
cheek
and
disappear.
ずっとMerry
Christmas
Merry
Christmas,
always
終わりのない愛はあるの?
Is
there
love
that
never
ends?
目を閉じて
祈る
With
my
eyes
closed,
I
pray
白い教会の屋根
On
the
roof
of
the
white
church
聞いた気がするわ
I
think
I
have
heard
誰もがやさしく
That
everyone
is
kind
誰かを守ってる
いつでも
Protecting
someone,
always.
だからMerry
Christmas
So,
Merry
Christmas
星は灯る
世界中の窓辺に
Stars
light
up,
in
windows
around
the
world
きっとMerry
Christmas
Merry
Christmas,
surely
離さないと約束して
You
promise
not
to
let
go
I
love
you,
Merry
Christmas
I
love
you,
Merry
Christmas
涙になる
あふれそうな想いは
Thoughts
that
fill
me,
becoming
tears
I
love
you,
Merry
Christmas
I
love
you,
Merry
Christmas
愛しているだけじゃとても
I
love
you,
but
it's
not
enough
伝えられないの
To
express
myself.
そっと
Merry
Christmas
Merry
Christmas,
quietly
もうひとりじゃないのね
I
am
no
longer
alone.
ずっと
Merry
Christmas
Merry
Christmas,
always
終わりのない愛があるの
There
is
love
that
never
ends,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.