ALI PROJECT - Kyomudensen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALI PROJECT - Kyomudensen




Kyomudensen
Kyomudensen
蒼キアシタ過去ハ死セリ
The blue sky of the past has perished
君ハマタ孤独ヲ抱ク
You, my dear, still embrace your loneliness
夜ヲ覆ウ目蓋開ケ
Open your eyes that are blinded by the night
凶キ影ヲ恐レルナカレ
Do not fear the evil's dark shadow
仄くらき柩から
From the dim coffin
産み堕とされた人形のように
Like a doll, you have been brought to life
躰は赤く凍え
Your body shivers in the freezing cold
心は闇にあやされ育つ
Your heart grows, ensnared in the alluring darkness
君に僕が見えるかい
Can you see me, my dear?
つなぐ手の冷たさに
In the icy cold of our entwined hands
鮮血の爪立てる
Our blood-stained claws grip tight
眉寄せてごらんよ
Frown upon me, my dear
壊し合おう
Let us destroy each other
先に続く
And follow
謎に満ちる結末を
The enigmatic fate that lies ahead
羽も脚ももがれたまま
Deprived of wings and legs
虚空のなか朽ち果てるより
Instead of crumbling to dust in the vast nothingness
もうひとり僕がいて
There's another me, my dear
誰かを痛いほど愛しているんだ
Who loves you so painfully
さぁどっちが
Tell me, which one
幻だろうね
Is but a phantom?
劈く絶叫より
Amidst piercing screams
おぞましきもの人の囁き
The horrifying whispers of people surround us
悪しき言霊ばかり
Only words of evil
心操伝わってゆく
Tainted speech flows through my soul
僕は君に触れていたい
I long to touch you, my dear
たとえみんな消えても
Even if we both perish
騙されてあげようか
I'll willingly fall for your deceit
綺麗に笑いなよ
Smile beautifully, my dear
交わし合おう
Let us intertwine
恋うるように
As if in love
いつか綴られる希望(ゆめ)を
In hopes that someday, our dreams will come true
血と涙に塗れたって
Though they be stained with blood and tears
待ってるのは絶望じゃない
What awaits us is not despair
もうひとり君がいて
There's another you, my love
誰かを殺すほど傷付けていても
Who wounds you so deeply, even as you kill
ねぇいったい
Tell me, darling
罪って何だろう
What is sin?
蒼キアシタ過去ハ死セリ
The blue sky of the past has perished
僕ハマタ孤独ヲ知ル
Now I, too, embrace my loneliness
夜ヲ覆ウ目蓋開ケ
Open your eyes that are blinded by the night
凶キ影ヲ恐レルナカレ
Do not fear the evil's dark shadow
壊し合おう
Let us destroy each other
先に続く
And follow
謎に満ちる結末を
The enigmatic fate that lies ahead
羽も脚ももがれたまま
Deprived of wings and legs
虚空のなか朽ち果てるより
Instead of crumbling to dust in the vast nothingness
ああここに僕らはいる
Ah, my dear, we exist here
ほんとは痛いほど
In truth, we yearn to live
生きていたいんだ
With hearts filled with unbearable pain
もぅとっくに答えは
Surely, you know
分かってるね?
The answer?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.