ALI PROJECT - Waga Koi Wa Gekkou Ni Chirinu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALI PROJECT - Waga Koi Wa Gekkou Ni Chirinu




Waga Koi Wa Gekkou Ni Chirinu
My Love Will Die When the Moon Rises
だらりの帯 緋毛氈
A lazy sash, scarlet carpeting
ひとり雛遊び
Playing with hina dolls alone
手毬追って庭の隅
Chasing a hand ball to the edge of the garden
夕暮れの木蔭
In the shadows of an evening tree
わたしを視る
Watches me,
儚い女
A frail woman
闇が揺れて
The darkness is shaking
はらはら舞うのは 桃の花
Peach blossoms are falling down
哀しい瞳は誰
Whose eyes are melancholy?
こんこん子狐 白き影
A white fox cub
零れ落ちる涙が綺麗
The tears falling from my eyes are beautiful
小さな胸の奥で感じた
I felt it deep inside my young breast
あれから幾年が過ぎ
How many years have passed since then
ひとり雛飾り
Decorating hina dolls by myself
変わらぬものの尊さ
The preciousness of the unchanged
変わりゆくわたし
My own changeability
せめて優しい
At least, be gentle
少女の時
Of that girlhood time
思い出そう
Let me remember
きらきら手鏡 映るのは
A tiny mirror shines
淋しい瞳の翳
A shadow in the lonely eyes
ゆらゆら宵待ち 恋の花
Night after night, the flower of love
月の晩だけ そっと咲いて
Blooming only on moonlit nights
朝焼けの光に凍える
Freezing in the morning sun
はらはら舞うのは 桃の花
Peach blossoms are falling down
あの日の瞳はわたし
The eyes from that day are mine
ゆらゆら散るのは 恋の花
The scattered things are the flower of love
月の輝きに死す
They die in the moonlight
こんこん子狐 白き影
A white fox cub
零れ落ちる涙は帰る
The falling tears have a place to return
夢が夢でいられた頃に
To a time when dreams remained dreams





Writer(s): Mikiya Katakura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.