ALI PROJECT - 巴里と画家と女 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALI PROJECT - 巴里と画家と女




巴里と画家と女
Barry, the Painter and the Girl
陽のあふれるアトリエで 絵筆を取る 今日もまた
In a sun-filled studio, I pick up my brush, and once again,
一日中何もかも忘れて ただひとり
I forget everything for a whole day, all alone,
モンラパン 窓辺に
Montrapan, on the windowsill,
君が飾った雛芥子が揺れて
The雛芥子 you arranged is swaying,
美しい街並み
A beautiful cityscape,
見下ろす夕暮れを僕は愛する
I love the sunset that I look down on,
仲間と集うカフェ
A cafe where I gather with friends,
喧噪と笑い声に満たされる
Filled with noise and laughter,
なのになぜ思い出すのか
But why do I remember?
捨てた故郷(まち)を
The hometown I abandoned,
逃げるように 背を向けた
I turned my back as if running away,
いまは遠い 異国の地
Now it's a distant, foreign land,
もうここでしか
Now here is the only place
描くことができない
Where I can paint,
目を閉じれば 見えるんだ
When I close my eyes, I see it,
罪などない 人たちが
People who are not guilty,
僕の名を呼びつづけているずっと
Calling my name continuously,
君のように
Like you,
モナムール あなたの
Mon amour, your,
夜空色した瞳が好きなの
I love your night-sky-colored eyes,
静かなノワール
Quiet noir,
暗いカンヴァスに星が灯るわ
Stars light up on a dark canvas,
本当に描きたい風景は
The scenery I really want to draw
心の奥に眠る
Sleeps deep in my heart,
あなたもきっと
You must know,
わかっているはずでしょう
That too,
悲しみなど そこにない
There is no sadness there,
過ぎたものの 優しさが
Kindness for the past,
光混ぜた絵の具の
Mixed with light,
色になる
Becomes the color
ああわたしは旅をする
Oh, I travel,
見たことない異国の地
A foreign land I've never seen,
少年のあなたが遊んでいる
You as a boy are playing,
ほほえんで
Smiling,
哀しみはもう そこにない
There is no more sadness there,
過ぎた日々の 懐かしさ
The nostalgia of past days,
どこにいても
Wherever I am,
僕を包んでいる
Envelops me,
ねえわたしを 連れてって
Hey, take me with you,
もし許してくれるなら
If you would forgive me,
そっと芽生えたこの命を抱き
Gently sprouting, this life,
愛しい人の国(ふるさと)へ
To the country of my beloved,





Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.