Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
極楽鳥歌
Song of the Bird of Paradise
弔うべき愛を
With
a
love
that
should
have
been
cherished
and
laid
to
rest,
抱えたまま死んだ
She
met
her
demise
女は
天に舞い
Ascending
to
the
heavens,
she
was
reborn
生まれ変わる
迦陵頻伽
As
a
Kalavinka,
a
celestial
bird
歌いましょう
奏でましょう
Let
us
sing
and
play
悲しみがもうこぼれ落ちぬように
So
that
grief
may
no
longer
make
us
weep
美しい声をお授けください
Please
bestow
upon
me
a
voice
of
ethereal
beauty.
世の恋人たちがそっと眠り入るまで
Until
the
lovers
of
this
world
gently
slumber.
背負った
罪いくつ
The
sins
I
carry,
so
many
数えて折る指の
I
count
them
with
my
fingers
鉤爪
弦の音を
Their
hooked
claws
pluck
at
the
strings
響かせます
地獄の方へ
Resonating
to
the
realms
of
hell.
鳥になる
花になる
To
become
a
bird,
to
become
a
flower
憎しみはもう追って来られぬように
So
that
hatred
may
no
longer
pursue.
麗しい姿お与えください
Please
grant
me
an
exquisitely
graceful
form
人で非ずば心など消えるでしょうか
If
I
cease
to
be
human,
will
my
heart
simply
fade
away?
歌いましょう
奏でましょう
Let
us
sing
and
play
喜びだけ満ちてつづくために
So
that
only
joy
may
prevail
仏さま
わたしに
Oh,
holy
Buddha,
grant
me
美しい声をお授けください
A
voice
of
exquisite
beauty.
世に終わりがくるときにも
Even
when
the
world
reaches
its
end,
歌えるように
May
I
continue
to
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 宝野アリカ, 片倉三起也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.