Paroles et traduction ALI PROJECT - 白堊病棟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should
it
still
be
darkness
Если,
открыв
глаза,
When
i
open
my
eyelids
Я
снова
увижу
тьму,
Then
i
shall
remain
in
the
depths
of
a
dream
То
останусь
в
глубине
сна,
On
the
white
drop
curtains
that
cover
me
Под
белыми
каплями
занавесок,
Your
gentle
gaze
Твой
нежный
взгляд
Paints
a
vivid
picture
Рисует
яркую
картину.
Please
look
Пожалуйста,
взгляни
At
this
nameless
soul
На
эту
безымянную
душу,
That
was
born
Что
родилась
All
alone
in
the
world
Совершенно
одна
в
этом
мире.
When
someone
Когда
кто-то
Softly
touches
me
Нежно
касается
меня,
Only
the
strength
to
believe
Только
сила
веры
в
то,
That
those
fingers
are
yours
Что
эти
пальцы
твои,
Is
my
reality
Становится
моей
реальностью.
Grass
sprouts
in
the
battle
grounds
На
полях
сражений
прорастает
трава,
Where
there
was
no
colour
of
the
blood
Где
не
осталось
и
следа
крови,
That
once
spilled
Что
когда-то
пролилась.
Would
even
the
grief
that
flows
Растает
ли
когда-нибудь
печаль,
In
this
heart
that
is
colder
than
the
wasteland
Что
течёт
в
этом
сердце,
холоднее
пустоши?
Someday
melt?
Пожалуйста,
приди
и
посмотри
Please
come
and
see
На
эту
трепетную
душу,
This
trembling
soul
Что
всё
ещё
одинока
в
мире
That
is
still
all
alone
in
the
world
И
теряет
силы.
And
growing
faint
Когда
кто-то
Calls
out
to
me
Только
сила
мысли
о
том,
Only
the
power
to
keep
thinking
Что
этот
голос
твой,
That
that
voice
is
yours
Наполняет
мою
жизнь.
Fills
my
life
Пожалуйста,
отыщи
Please
search
Душу,
что
помнит,
For
the
soul
that
remembered
Как
жила
вечно
To
have
forever
lived
В
полном
одиночестве
в
этом
мире.
All
alone
in
the
world
Когда
кто-то
When
someone
Обнимает
меня,
Holds
me
Только
вера
в
то,
Only
the
fate
to
believe
Что
эти
руки
твои,
That
those
arms
are
yours
and
wait
И
ожидание
этого
—
Is
my
every
light
Мой
единственный
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.