ALI PROJECT - 緋紅的牡丹 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALI PROJECT - 緋紅的牡丹




緋紅的牡丹
Crimson Peony
腕を回して抱き取る
I wrap my arms around you, embracing you
夢の形よ
The form of a dream
美しき君が其処に居る
My beautiful one, you are there
奇跡を密かに愛しむ
I secretly cherish this miracle
深き想いはその瞳に
My deep thoughts fill your eyes
届かざりしも
But they reach you not
苦しみは甘き棘を持ち
Suffering carries the sweet sting
私は痛みに酔い痴れる
And I indulge and intoxicate myself in the pain
花に譬えて生きられる
I can live like a flower
戀と云う麗らかな日々を
The beautiful days of love
ああ忘れざりしこの世の
Ah, I did not forget this world
思い出と代えて
In exchange for our memories
春の中 散らん
I'll flutter down in the spring
せめて牡丹の
At least let the peony
緋の色を残して
Leave behind its crimson hue
偷偷地想著你 擁著你的肩
I think of you in secret, holding your shoulders
無法進入你那片天
I can't enter your heaven
痛苦交纏 甜蜜的荊棘
Suffering entwines, sweet thorns
在痛中癡戀迷離
I am intoxicated and delirious in pain
掙扎盤旋 迷失留戀
Struggling, spiraling, lost and lingering
展開的美麗花瓣 幸福的笑臉
Unfolded petals of beauty, face of happiness
愛無法實現的每天 苦苦思念
Love unable to be realized, each day yearning
世世年年永從心中美好懷念
Through the ages, I'll eternally remember you fondly
美的夢啊 美的春哪
Beautiful dream, beautiful spring
不要離我那麽遠
Don't go so far from me
紛紛飄落的花瓣
Petals fluttering down
那是緋紅豔麗的牡丹
That's the crimson peony
蝶に譬えて死にたもう
Like a butterfly, I want to die
戀と云う残酷の時よ
Love's cruel time
ひろげた羽は千切れて
My outspread wings are torn
天の高みには
If I can't ascend
昇れないのなら
To the heights of heaven
君の瞳の青空に
Then let me fall
墜ちよう
Into the blue sky of your eyes





Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.