Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薔薇色翠星歌劇団
The Rose-Colored Emerald Star Opera Company
香水壜から
現れては
Emerging
from
a
perfume
bottle,
眠り覚ます
薔薇色の
Awakening
from
sleep,
rose-colored
悪戯な少女たち
Mischievous
maidens.
"Vous
etes
libre
ce
soir?"
"Vous
etes
libre
ce
soir?"
あなたを恋した
あの日々に
On
the
days
when
I
was
in
love
with
you,
そっと戻す
切なさの
Gently
returning,
a
sense
of
sadness
lingers.
香りが胸を
刺す
Like
a
scent
piercing
my
heart.
幕が開いたら
When
the
curtain
rises,
星さえ泣くような
セレナード
Even
the
stars
weep
in
serenade.
わたしはDiva
こころを唄う
I
am
the
Diva,
singing
from
my
heart.
こよいのPrima
恋の舞台で
Tonight's
Prima,
on
the
stage
of
love.
わたしはDiva
声が枯れても
I
am
the
Diva,
even
if
my
voice
breaks.
ひとりぼっちで
唄う
Singing
alone.
美しい夜明けが
降りるまでに
Before
the
beautiful
dawn
descends,
窓に残る
闇色の
On
the
window
remains,
洋墨で手紙
書く
A
letter
in
ink
of
darkness.
"Je
t'aime,
mon
amour"
"Je
t'aime,
mon
amour."
あなたに抱かれて
見た夢の
I
saw
a
dream
in
your
embrace.
甘く哀しい
翡翠色
Sweet
and
sorrowful,
emerald
green.
破りまた書く
Tearing
and
rewriting,
月をも黙らせるソネットを
A
sonnet
that
silences
the
moon.
わたしはPoete
恋うる想いを
I
am
the
Poet,
in
love
and
longing.
さだめのPrima
あなたに捧ぐ
The
Prima
of
destiny,
I
dedicate
to
you.
わたしはPoete
祈りのペンで
I
am
the
Poet,
with
a
pen
of
prayer.
ひとりぼっちで
詩う
Writing
alone.
わたしはDiva
あなたの胸に
I
am
the
Diva,
in
your
heart,
なげきのPrima
墜ちてゆきたい
The
Prima
of
sorrow,
wanting
to
fall.
わたしはDiva
脱げない沓で
I
am
the
Diva,
in
shoes
I
can't
take
off.
ひとりぼっちで
踊る
Dancing
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 片倉 三起也, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 宝野 アリカ
Album
etoiles
date de sortie
23-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.