Paroles et traduction ALLMO$T - Dito Ka Nalang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uy
sigurado
ka
ito
'yon
Эй
ты
уверен
что
это
ты
Ito
yung
text
niya
sa
'kin
eh
Это
Текс
он
с
тобой
Sabi
niya,
"Tabi
ng
blue
na
gate,
lagpas
ng
tindahan
Он
сказал:
"рядом
с
синими
воротами,
мимо
магазина.
Tapos
kulay
brown
yung
pinto"
Дверь
коричневая.
Ay,
ito
na
kakatukin
ko
na
ah?
О,
это
я?
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
'Di
man
na
usong
mangharana
pang
muli
(mangharana
pang
muli)
Нет
человека,
который
собирается
бежать
снова
(бежать
снова).
At
yung
ligaw
naman
daw
ay
kayang
magawa
na
sa
net
mauwi
И
они
те,
кто
те,
кто
те,
кто
те,
кто
те,
кто
те,
кто
те,
кто
те,
кто
Pangit
din
'di
ba
yung
madali
Это
тоже
некрасиво,
не
так
ли?
Mo
na
lang
ding
matingi
Иди
к
Динь
мину
Yung
oo
ng
hindi
man
lang
nagagawang
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Manghingi
ng
basbas
Попроси
благословения.
Nandito
na
'ko
sa
labas
ng
bahay
n'yo
Я
пришел
к
себе
домой.
Ilang
kanto
na
nga
din
yung
dinaan
Некоторые
из
них
приходят
от
нас.
Kong
nakaaway
ko,
okay
lang
basta
pakay
ko
Прости,
ладно,
хватит
обо
мне.
Magmano
sa
tatay
mo
makapagbigay
ng
magandang
bati
din
sa
nanay
mo
Какой
номер
телефона
у
Фэрфилдского
исторического
общества
в
Фэрфилде,
штат
Коннектикут?
Oh
'di
ba
papano
О,
дадано!
Eh
'di
kapalan
muka
ko
na
lang
Что
означает
слово
"с"?
Basta
yung
ginawa
ko
ay
wala
nang
halong
Я
достаточно
натворил
без
тебя.
Anghang
kaya
magbago
man
ang
Богач
Panahon
'di
papalitan
Время
не
будет
заменено.
Kung
pa'no
kita
minahal
nung
una
pa
lang
Если
мы
не
проживем
достаточно
долго
...
Patuloy
hihigitan
Аль-Шабаб
Sa
puso
ko
na
wala
nang
gustong
mailaman
В
глубине
души
я
понимаю,
что
никто
не
хочет
быть
известным,
Kundi
ikaw
dahil
ikaw
yung
tipo
ng
babaeng
'di
na
dapat
mapalitan
но
ты
именно
та
женщина,
в
которой
находишься.
Sa'n
mang
anggulo
mo
tignan
"Н"
- это
любой
угол,
под
которым
ты
смотришь.
Ang
sarap
talagang
masdan
Это
действительно
приятно
на
вкус
Masaya
ka
sa
piling
ko
at
Ты
счастлива
со
мной.
'Di
ko
rin
makitaan
ng
kapaguran
Я
не
вижу
усталости.
Oh
'di
ba
kung
kaya
О,
хорошо,
если
так
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Lagi
na
lang
akong
napapangiti
Я
всегда
улыбаюсь.
Buti
na
lang
sa
'kin,
'di
ka
humindi
Клянусь
тебе,
- сказал
Ты.
Mula
nung
sa
'yo
na
nga
ako
mapunta
От
меня
ко
мне.
Kakaiba
agad
ang
nadarama
Странные
ощущения.
Please,
'wag
kang
umalis
Пожалуйста,
не
уходи.
Para
'di
na
kita
ma-miss
Мы
Мисс
'Wag
ka
nang
mawawala
Не
верить
Alam
mo
namang
sa
akin
ka
Ты
знаешь,
какой
я.
Walang
magpapangiti
Никто
не
улыбнется.
Hindi
pa
madali
Это
еще
не
так
просто.
Naranasan
ko
'yan
nung
nakaraan
Я
испытал
это
в
прошлом.
Kaya
sa
bawat
sandali
Так
что
каждое
мгновение
...
Na
ikaw
ay
katabi
Что
ты
следующий.
'Di
mag-iisip
ng
kung
ano
mang
dahilan
Царь
царей
Upang
maaway
ka
Чтобы
отругать
тебя
Papakita
ang
'yong
halaga
Покажите
свою
ценность
Kahit
na
minsan
ay
masungit
ka
Даже
если
ты
иногда
бываешь
груб.
Gusto
ko
pa
rin
na
sa
akin
ka
Я
все
еще
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Sana
dito
ka
na
lang
Надеюсь,
ты
здесь.
Hanggang
kailan
kaya
ako
mag-iisa
Как
долго
я
буду
одна?
Ang
hirap
ng
masanay
nang
wala
ka
pa
Трудно
привыкнуть
к
жизни
без
тебя.
Dito
sa
'king
tabi
Сказал
Король
в
сторону
Dapat
nandito
ka
Ты
должен
быть
здесь
Kapag
kasama
na
kita
Когда
мы
с
тобой
At
kung
pwede
nga
lang
sana
И
если
ты
сможешь
уйти
оттуда
...
Gusto
na
kitang
yakapin
at
makasama
Я
хочу
обнять
тебя
и
быть
с
тобой.
Hanggang
sa
panaginip
na
lang,
nakakasawa
Пока
этот
сон
не
стал
скучным.
Nami-miss
ko
ding
makita
ka
na
tumatawa
Я
также
скучаю
по
твоему
смеху.
Kasi
'di
ko
mapigilang
Я
не
знаю.
Isipin
ka,
wala
na
ring
hangganan
Подумай
о
себе,
для
меня
тоже
нет
предела.
Ikaw
lang
din
kasi
aking
kailangan
Ты
нуждаешься
во
мне.
Pangakong
'di
kita
papabayaan
Отец
моего
отца.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь.
Sana'y
walang
mangialam
Выхода
нет.
Ayoko
sanang
mangyari
na
puro
lamang
salita
Я
не
хочу,
чтобы
это
были
простые
слова.
Dito
ka
lang
sa
akin
kasi
mahal
kita
Ты
здесь
только
потому
что
мы
любим
тебя
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Hindi
ko
magawang
basta
na
talikuran
ka
Я
не
могу
просто
обнять
тебя.
Kasi
gustong
malaman
mong
kaluguran
da
ka
Ты
хочешь
знать,
чего
ты
хочешь.
Sana
mas
mapalapit
pa
lalo
at
mahatid
kita
Я
надеюсь,
что
ты
станешь
ближе
и
больше,
я
буду
служить
тебе.
Hanggang
sa
susunod
na
magkalakad
ka
До
следующей
прогулки.
Yun
lang
aking
hiling,
gusto
kong
mapasakin
ka
Это
мое
единственное
желание,
я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной.
Napagtantong
walang
iba
na
hahanapin
pa
Понял,
что
больше
нечего
искать.
Kasi
ikaw
lang
ang
nag-iisang
kailangan
ko
Потому
что
ты
единственная,
кто
мне
нужен.
Para
mapawi
lahat
ng
pinaghirapan
ko
За
всю
мою
тяжелую
работу
Pwede
mo
naman
sabihin
sa
'kin
anong
dapat
kong
gawin
Ты
можешь
сказать
мне,
что
я
могу
сделать.
Naghihintay
pa
rin
kung
kailan
mo
sasagutin
Все
еще
жду,
когда
ты
ответишь.
Wala
naman
kasing
nililigawang
iba
И
больше
никого
нет.
Bakit
kailangan
makinig
sa
sinasabi
nila
Почему
ты
должен
прислушиваться
к
их
словам
Mga
wala
'yan
katibayan,
'wag
ka
muna
manghinayang
Нет
никаких
знаков,
никаких
знаков,
никаких
знаков.
Kasi
wala
naman
akong
dapat
pang
patunayan
Потому
что
мне
нечего
доказывать.
Ang
alam
ko
lang
ay
kung
ga'no
kita
kamahal
Единственное,
что
я
знаю,
это
то,
что
мы
не
богаты.
Sana
nga
masagot
ni
God
ang
matagal
ng
dasal
Это
из
Слова
Божьего.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
(dito
ka
na
lang)
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь
(вот
ты),
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
ты
так
нужен
мне.
Wala
nang
balak
magpalit
wala
nang
bawian
И
не
пить,
и
не
пить.
Ang
iwanan
ka'y
'di
ko
mahanapan
ng
dahilan
Я
не
уверен,
что
это
правда.
Gusto
ko
dito
ka
na
lang
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь.
Ikaw
lang
naman
ang
kailangan
Ты
так
необходима.
Wala
nang
balak
magpalit
Больше
никаких
планов
на
перемены.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Luigi Timog, Clien Alcazar, Jomuel Casem, Rocel Dela Fuente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.