Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yollar
sensiz
yarını
bekler
Straßen
warten
ohne
dich
auf
morgen
Yürek
sensiz
hasreti
yükler
Das
Herz
ohne
dich
schmerzt
voller
Sehnsucht
Bu
can
sensiz
baharı
neyler
Wie
kann
diese
Seele
ohne
dich
Frühling
Şehir
sessiz
sokak
sensiz
Stadt
still
Gassen
ohne
dich
Şehir
sessiz
sokak
sensiz
Stadt
still
Gassen
ohne
dich
Ey
gülüm
hayatın
tadı
yok
sensiz
Oh
meine
Rose
ohne
dich
schmeckt
das
Leben
nicht
Tadı
yok
sevdamın
adı
yok
sensiz
Nicht
zu
schmecken
ohne
dich
hat
meine
Liebe
keinen
Namen
Baharı
severim
özlerim
amma
Ich
liebe
den
Frühling
und
vermisse
ihn
Güllerin
kokusu
gelmiyor
sensiz
Doch
Rosenduft
kommt
nicht
ohne
dich
Ey
gülüm
hayatın
tadı
yok
sensiz
Oh
meine
Rose
ohne
dich
schmeckt
das
Leben
nicht
Tadı
yok
sevdamın
adı
yok
sensiz
Nicht
zu
schmecken
ohne
dich
hat
meine
Liebe
keinen
Namen
Baharı
severim
özlerim
amma
Ich
liebe
den
Frühling
und
vermisse
ihn
Güllerin
kokusu
gelmiyor
sensiz
Doch
Rosenduft
kommt
nicht
ohne
dich
Günler
geçmez
sen
gidince
Tage
vergehen
nicht
wenn
du
gehst
Yürek
sızlar
inceden
ince
Herz
schmerzt
leise
in
tiefster
Tiefe
Ölüm
ne
zormuş
ölmeden
önce
Wie
schwer
der
Tod
ist
vor
dem
Sterben
Şehir
sessiz
sokak
sensiz
Stadt
still
Gassen
ohne
dich
Şehir
sessiz
sokak
sensiz
Stadt
still
Gassen
ohne
dich
Ey
gülüm
hayatın
tadı
yok
sensiz
Oh
meine
Rose
ohne
dich
schmeckt
das
Leben
nicht
Tadı
yok
sevdamın
adı
yok
sensiz
Nicht
zu
schmecken
ohne
dich
hat
meine
Liebe
keinen
Namen
Baharı
severim
özlerim
amma
Ich
liebe
den
Frühling
und
vermisse
ihn
Güllerin
kokusu
gelmiyor
sensiz
Doch
Rosenduft
kommt
nicht
ohne
dich
Ey
gülüm
hayatın
tadı
yok
sensiz
Oh
meine
Rose
ohne
dich
schmeckt
das
Leben
nicht
Tadı
yok
sevdamın
adı
yok
sensiz
Nicht
zu
schmecken
ohne
dich
hat
meine
Liebe
keinen
Namen
Baharı
severim
özlerim
amma
Ich
liebe
den
Frühling
und
vermisse
ihn
Güllerin
kokusu
gelmiyor
sensiz
Doch
Rosenduft
kommt
nicht
ohne
dich
Yollarım
nakış
nakış
işlerken
beynime
Wege
stickten
Muster
in
mein
Gehirn
Özlem
hücrelerimin
en
uç
noktasında
yer
buldu
kendine
Sehnsucht
fand
Platz
im
entferntesten
Punkt
meiner
Zellen
Artık
sonsuzluğa
bir
tutkuyla
bakıyor
gözlerim
Meine
Augen
schauen
leidenschaftlich
in
die
Ewigkeit
Ve
artık
üşümüyorum,
üşümüyor
bedenim
Ich
friere
nicht
mehr
mein
Körper
friert
nicht
Çünkü
ayaklarım
söz
verdi
beynime
Denn
meine
Füße
schwor'n
meinem
Gehirn
Hissetiği
çaresizliği
hissettirmesin
diye
Dass
sie
die
gefühlte
Hoffnungslosigkeit
nicht
fühlen
lassen
Hissetiği
çaresizliği
hissettirmesin
diye
Dass
sie
die
gefühlte
Hoffnungslosigkeit
nicht
fühlen
lassen
Ey
gülüm
hayatın
tadı
yok
sensiz
Oh
meine
Rose
ohne
dich
schmeckt
das
Leben
nicht
Tadı
yok
sevdamın
adı
yok
sensiz
Nicht
zu
schmecken
ohne
dich
hat
meine
Liebe
keinen
Namen
Baharı
severim
özlerim
amma
Ich
liebe
den
Frühling
und
vermisse
ihn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umut Topal, Esref Ziya Terzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.