ALambda - Démon - traduction des paroles en allemand

Démon - ALambdatraduction en allemand




Démon
Dämon
J'ai épousé mon démon hier
Ich heiratete meinen Dämon gestern
Après un premier bisou
Nach einem ersten Kuss
Tombé amoureux de lui
Ich verliebte mich in ihn
Quand il m'a parlé de nous
Als er über uns sprach
J'ai épousé mon démon hier
Ich heiratete meinen Dämon gestern
Après un premier bisou
Nach einem ersten Kuss
(premier bisou)
(erster Kuss)
Tombé amoureux de lui
Ich verliebte mich in ihn
Quand il m'a parlé de nous
Als er über uns sprach
(parlé de nous)
(über uns gesprochen)
Gentil garçon, petit
Guter Junge, klein
Je pétais des câbles
Ich drehte durch
Parce que j'étais pas beau, pardi
Weil ich nicht schön war, pardi
Perte de confiance arrive
Das Selbstvertrauen verschwand
Le démon remonte, bah oui
Der Dämon kehrt zurück, na klar
Je peux pas l'empêcher
Ich kann ihn nicht aufhalten
Cultive mes péchés qui se montrent
Pflege meine sichtbaren Sünden
Caché par les bijoux, ma montre
Versteckt unter Schmuck, meine Uhr
J'ai tenté de le camoufler
Ich versuchte ihn zu verbergen
Mais ce qui me tue à cette époque
Doch was mich damals umbrachte
Je l'appelle mon ami monstre
Ich nenne ihn mein Monsterfreund
Oh mon ami monstre
Oh mein Monsterfreund
J'ai épousé mon démon hier
Ich heiratete meinen Dämon gestern
Après un premier bisou
Nach einem ersten Kuss
(premier bisou)
(erster Kuss)
Tombé amoureux de lui
Ich verliebte mich in ihn
Quand il m'a parlé de nous
Als er über uns sprach
(parlé de nous)
(über uns gesprochen)
Tu ne verras plus de violence
Du wirst keine Gewalt mehr sehen
Rien, stoïque
Nichts, stoisch
Même dans le pire
Selbst im Schlimmsten
Je reste saint
Bleibe ich heilig
Restons-en-là
Belassen wir es dabei
Maintenant je me contrôle
Jetzt beherrsche ich mich
Et sache que mon démon est devenu mien
Und wisse: Mein Dämon ist nun mein
Resté dans le sable namibien
Blieb im namibischen Sand
J'ai pas oublié que le désert m'a mis bien
Vergaß nicht, wie die Wüste mich stärkte
Je garde une main sur le volant
Halte eine Hand am Steuer
Des souvenirs désolants
Beunruhigende Erinnerungen
Qu'est-ce qu'il me prend?
Was ist nur in mich gefahren
À croire que l'amitié ne valait rien
Zu glauben Freundschaft wäre nichts wert
Excuse-moi devant personne, si ça te plaît
Entschuldige mich vor niemandem bitte
Mon démon, depuis longtemps je l'ai épousé
Meinen Dämon heiratete ich längst
Mon dernier combat, je l'ai perdu, tu l'as vu
Meinen letzten Kampf verlor ich du sahst es
Mais maintenant la guerre a bien cessé
Doch nun ist der Krieg vorbei
J'ai épousé mon démon hier
Ich heiratete meinen Dämon gestern
Après un premier bisou
Nach einem ersten Kuss
(premier bisou)
(erster Kuss)
Tombé amoureux de lui
Ich verliebte mich in ihn
Quand il m'a parlé de nous
Als er über uns sprach
(parlé de nous)
(über uns gesprochen)
J'avais besoin d'elle
Ich brauchte sie
Comme un espoir auquel on se rattache
Wie eine Hoffnung an die man sich klammert
Quand tout le reste n'est que malheur
Wenn alles andere nur Unglück ist
Comme une bouée de sauvetage
Wie eine Rettungsboje
Au milieu de l'océan
Mitten im Ozean





Writer(s): Clément Marchais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.