Paroles et traduction AM - Tu Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
quien
tira
de
una
cuerda
que
se
romperá
Словно
тяну
за
веревку,
что
вот-вот
порвется,
Tirar,
tirar,
tirar,
tirar,
tirar
Тяну,
тяну,
тяну,
тяну,
тяну.
Como
sin
darse
cuenta
rozar
un
poco
más
Словно
не
замечая,
касаюсь
чуть
сильнее,
Los
ojos
aún
cerrados
para
no
afrontar
Глаза
всё
ещё
закрыты,
чтобы
не
признать,
Que
el
aire
es
de
cristal
Что
воздух
хрупок,
как
стекло,
Que
puede
estallar
Что
он
может
расколоться,
Que
aunque
parezca
extraño,
te
quiero
devorar
Что,
как
ни
странно,
хочу
тебя
поглотить.
Que
el
aire
es
de
cristal
Что
воздух
хрупок,
как
стекло,
Que
puede
estallar
Что
он
может
расколоться,
Que
aunque
parezca
extraño,
te
quiero
devorar
Что,
как
ни
странно,
хочу
тебя
поглотить.
En
una
esquina
de
su
boca
se
dejó
estrellar
Уголком
губ
ты
позволила
себе
разбиться,
Como
la
ola
que
se
entrega
a
la
roca
Как
волна,
что
отдается
скале,
Perdida
en
el
abismo
de
unas
manos
sin
final
Потерянная
в
бездне
бесконечных
рук,
Tan
grandes
que
abrazaban
todo
su
planeta
Настолько
огромных,
что
обнимали
всю
твою
планету.
Ahora
no
estás
aquí
Сейчас
тебя
здесь
нет,
Ahora
no
estoy
aquí
Сейчас
меня
здесь
нет,
Pero
el
silenció
es
la
más
elocuente
forma
de
mentir
Но
молчание
— самый
красноречивый
способ
лгать.
Ahora
no
estás
aquí
Сейчас
тебя
здесь
нет,
Ahora
no
estoy
aquí
Сейчас
меня
здесь
нет,
Pero
el
silenció
es
la
más
elocuente
forma
de
mentir
Но
молчание
— самый
красноречивый
способ
лгать.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mi
cuerpo
habitó
И
где-то
в
моем
теле
поселился
Un
trozo
de
tu
olor
Кусочек
твоего
запаха.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mis
ojos
habitó
И
где-то
в
моих
глазах
поселился
Un
trozo
de
dolor
Кусочек
боли.
Ahora
estás
aquí
Сейчас
ты
здесь,
Ahora
estoy
aquí
Сейчас
я
здесь,
Abrázame
para
que
piense
alguna
vez
en
ti
Обними
меня,
чтобы
я
хоть
иногда
думал
о
тебе.
Ahora
estás
aquí
Сейчас
ты
здесь,
Ahora
estoy
aquí
Сейчас
я
здесь,
Abrázame
para
que
piense
alguna
vez
en
ti
Обними
меня,
чтобы
я
хоть
иногда
думал
о
тебе.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mi
cuerpo
habitó
И
где-то
в
моем
теле
поселился
Un
trozo
de
tu
olor
Кусочек
твоего
запаха.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mis
ojos
habitó
И
где-то
в
моих
глазах
поселился
Un
trozo
de
dolor
Кусочек
боли.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mi
cuerpo
habitó
И
где-то
в
моем
теле
поселился
Un
trozo
de
tu
olor
Кусочек
твоего
запаха.
En
tu
silencio
habita
el
mío
В
твоем
молчании
живет
мое,
Y
en
alguna
parte
de
mis
ojos
habitó
И
где-то
в
моих
глазах
поселился
Un
trozo
de
dolor
Кусочек
боли.
Que
el
aire
es
de
cristal
Что
воздух
хрупок,
как
стекло,
Que
puede
estallar
Что
он
может
расколоться,
Que
aunque
mis
labios
no
hablen
Что,
хоть
мои
губы
молчат,
Te
quiero
devorar
Хочу
тебя
поглотить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Ramón Rosales Guerrero, Mariano Castrejón Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.