Paroles et traduction AMATSUKI - Kimidakewa.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神様がもしもこの世にいるならば
If
God
exists
in
this
world,
何を守って誰を救ったりするんだろう
Who
would
they
protect
and
who
would
they
save?
それが僕たちじゃないことはきっと
I'm
sure
it's
not
us,
最初からわかっていたんだよ
We
knew
that
from
the
beginning.
だから僕らは手を取って
So
we
held
hands,
痛と苦しみを割って
Dividing
the
pain
and
suffering,
喜びと奇跡を足して
Adding
joy
and
miracles,
歩く歩幅を重ねた
We
walked,
matching
our
steps.
二人の距離を
The
distance
between
us,
声にならない感情を
These
feelings
I
couldn't
put
into
words,
夏の夜空に例えていたの
I
compared
them
to
the
summer
night
sky.
それでもいつかこの歪んだ世界で
Even
so,
someday
in
this
distorted
world,
理由のない運命に巻き込まれ
Caught
in
a
fate
without
reason,
きっと
僕らを照らす一等星
Surely
the
brightest
star
that
illuminates
us.
探し続けてた祈り
A
prayer
I
kept
searching
for,
消え入りそうな声で言った
You
said
in
a
fading
voice,
「ねぇ、連れだして」
"Hey,
take
me
away."
誰かに笑われるような
Even
if
it's
a
fleeting
dream
儚い夢だとしても
That
someone
might
laugh
at,
どうか叶えてよね
君だけは
Please
make
it
come
true,
only
you.
何かを拾うたびに
Every
time
I
pick
something
up,
何かをこぼして行くんだ
I
spill
something
else.
それをまた拾おうとして
Trying
to
pick
that
up
again,
今度は君を見つけた
This
time,
I
found
you.
失くしたすべて
Everything
I
lost,
君と出会う辻褄
The
reason
I
met
you,
それだけでぼくは救われたの
Just
that
alone
saved
me.
さよなら
いつかまた
会える時まで
Goodbye,
until
we
meet
again
someday,
花火のような
一瞬の光でも
Even
if
it's
a
fleeting
light
like
fireworks,
きっと
僕らが願う一等星
Surely
the
brightest
star
we
wish
for.
求め続けてた祈り
A
prayer
I
kept
seeking,
零れ落ちた涙を拭った
I
wiped
away
the
tears
that
overflowed.
「ねぇ、泣ないで」
"Hey,
don't
cry."
歩ゆみを止めない雑踏に
In
the
ceaseless
flow
of
people
walking
by,
悲い風が吹いたって
Even
if
a
sad
wind
blows,
どうか叶えてよね
君だけは
Please
make
it
come
true,
only
you.
きっと
僕らを照す一等星
Surely
the
brightest
star
that
illuminates
us.
探し続けてた祈り
A
prayer
I
kept
searching
for,
消入りそうな声で言った
You
said
in
a
fading
voice,
「ねぇ、連れだして」
"Hey,
take
me
away."
後悔しないよ一等星
I
won't
regret
it,
my
brightest
star.
誰かの所為にしたくなくて
I
don't
want
to
blame
anyone,
自分の意志で踏み出したんだ
I
took
this
step
of
my
own
will.
「さぁ、連れてくよ」
"Come
on,
I'll
take
you
away."
誰かに笑われるような
Even
if
it's
a
fleeting
dream
儚ない夢だとしても
That
someone
might
laugh
at,
どうか叶えてよね
君だけは
Please
make
it
come
true,
only
you.
他の誰でもない
君だけは
Not
anyone
else,
only
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amatsuki, Natsushiro Takaaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.