Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surfista Da Banheira
Bathtub Surfer
Chega
com
o
perfume
que
e
sempre
o
mais
gritante
(uau)
She
shows
up
with
the
most
bombastic
perfume
(wow)
Não
usa
relógio
p'ra
saber
horas
Doesn't
wear
a
watch
to
tell
the
time
Usa
p'ra
que
tu
saibas
que
é
feito
de
diamante
Wears
it
so
you
know
it's
made
of
diamonds
Chave
do
carro
em
cima
da
mesa
de
modos
a
que
eu
a
veja
Car
keys
on
the
table
so
I
can
see
them
Só
me
leva
a
sítios
fancy's
Only
takes
me
to
fancy
places
E
eu
só
queria
uma
cerveja
(eu
só
queria)
And
all
I
wanted
was
a
beer
(all
I
wanted)
Só
pausa
de
fato
boné
e
pó
gandi!
Only
dressed
in
a
suit,
a
cap,
and
coke!
Aperta
o
cinto
porque
é
da
Louie
V
Buckle
up
because
it's
from
Louis
V
365
em
viagens
de
negócios
ele
nunca
tem
amigos
365
days
on
business
trips,
he
never
has
friends
"Eu
somente
tenho
sócios"
"I
only
have
associates"
Logo
eu
que
nunca
gostei
dessa
maneira
Me,
who
never
liked
that
way
Sempre
preferi
o
surfista
da
banheira
I've
always
preferred
the
bathtub
surfer
Logo
eu
que
nunca
gostei
dessa
maneira
Me,
who
never
liked
that
way
Eu
sempre
preferi
o
surfista
da
banheira
I've
always
preferred
the
bathtub
surfer
Eu
sou
de
waves
I'm
into
waves
Só
vou
na
wave
I
just
go
with
the
flow
Mulher
troféu?
P'ra
mim
no
way
Trophy
woman?
No
way
for
me
Eu
sou
de
waves
I'm
into
waves
Só
vou
na
wave
I
just
go
with
the
flow
Mulher
troféu?
P'ra
mim
no
way
Trophy
woman?
No
way
for
me
Mas
não
tem
como
porque
eu
sou
assim
But
I
can't
help
it,
that's
just
who
I
am
Surfista
da
banheira
não
quer
ser
cuidado
A
bathtub
surfer
doesn't
want
to
be
taken
care
of
Nem
quer
cuidar
de
mim
Or
take
care
of
me
Eu
sou
de
waves
só
vou
na
wave
han?!
I'm
into
waves,
just
go
with
the
flow,
huh?!
Quando
entro
na
function
todo
o
mundo
pára
When
I
walk
into
the
party,
everyone
stops
Tugas
morrem
zucas
dizem
que
eu
sou
o
cara
Portuguese
guys
go
nuts,
they
say
I'm
the
man
Aproxime-se
da
minha
mesa
tenho
pavor
de
bar
Come
close
to
my
table,
I'm
terrified
of
the
bar
Guilty
Olivier
for
dinner?
Café
a
beira-mar?
Guilty
Olivier
for
dinner?
Coffee
by
the
sea?
Escolha
simples
vivo
a
vida
e
vivo
vidas
Simple
choices,
I
live
life
and
live
lives
Tenho
o
toque
de
midas
I
have
the
Midas
touch
Foste
a
escolhida
vens?
You're
the
chosen
one,
will
you
come?
Oi!
'Tou-te
a
ligar
porque
hoje
fiquei
sem
pass
Hey!
I'm
calling
you
because
I
ran
out
of
gas
today
Dá
p'ra
dormir
ai?
Can
I
sleep
over?
A
cota
já
me
pede
que
eu
baze
My
parents
are
already
asking
me
to
leave
Levo
te
a
jantar
mas
tem
que
ser
à
minha
maneira
I'll
take
you
to
dinner,
but
it
has
to
be
my
way
Pizza
ultra
congelada,
vinho
chunga
e
uma
fogueira
Frozen
pizza,
cheap
wine,
and
a
campfire
Depois
"a
gente"
molha
os
pés
ali
na
beira
Then
"we"
dip
our
feet
in
the
sea
over
there
Não
tenho
parcerias
mas
tenho-te
minha
parceira
I
have
no
partnerships,
but
I
have
you,
my
partner
Sabes
que
eu
tenho
pouco
mas
o
pouco
que
eu
tenho
é
teu
You
know
I
have
little,
but
what
little
I
have
is
yours
Nem
CEO
nem
Romeu
Neither
CEO
nor
Romeo
Eu
sou
de
waves
I'm
into
waves
Só
vou
na
wave
I
just
go
with
the
flow
Mulher
troféu?
P'ra
mim
no
way
Trophy
woman?
No
way
for
me
Eu
sou
de
waves
I'm
into
waves
Só
vou
na
wave
I
just
go
with
the
flow
Mulher
troféu?
P'ra
mim
no
way
Trophy
woman?
No
way
for
me
Mas
não
tem
como
porque
eu
sou
assim
But
I
can't
help
it,
that's
just
who
I
am
Surfista
da
banheira
não
quer
ser
cuidado
A
bathtub
surfer
doesn't
want
to
be
taken
care
of
Nem
quer
cuidar
de
mim
Or
take
care
of
me
Eu
sou
de
waves
só
vou
na
wave
han?!
I'm
into
waves,
just
go
with
the
flow,
huh?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Freitas, Marcus Veiga, Maura Magarinhos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.