Paroles et traduction AMBKOR - La Cabaña del Árbol (feat. Errecé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cabaña del Árbol (feat. Errecé)
The Treehouse (feat. Errecé)
Hemos
vuelto
a
hacerlo
y
tú
no
We
did
it
again,
and
you
didn't
Como
un
niño
que
se
aísla
de
la
vida
Like
a
child
isolating
himself
from
life
He
construido
una
cabaña
donde
no
existen
las
lágrimas
I
built
a
treehouse
where
tears
don't
exist
Aquí
la
abuela
no
se
ha
ido
todavía,
y
Here,
grandma
hasn't
left
yet,
and
Las
flores
se
le
dan
en
mano,
no
frente
a
una
lápida
Flowers
are
given
to
her
in
person,
not
in
front
of
a
tombstone
Aquí
la
llama
del
amor
aún
sigue
viva
Here,
the
flame
of
love
is
still
alive
Aquí
no
me
dejaste
y
me
obligaste
a
pasar
página
Here,
you
didn't
leave
me
and
force
me
to
move
on
Aquí
mamá
no
llora
haciendo
la
comida
Here,
mom
doesn't
cry
while
cooking
Ni
papá
pasa
mil
horas
encerrado
en
una
fábrica
Nor
does
dad
spend
thousands
of
hours
locked
up
in
a
factory
Aquí
no
entraron
los
matones
de
clase
ni
me
pegaron
Here,
the
bullies
from
class
didn't
come
in
and
hit
me
Aquí
soñé
que
hacíamos
las
paces
Here,
I
dreamt
that
we
made
peace
Y
jugábamos
a
ser
aves
rapaces
And
we
played
at
being
birds
of
prey
Porque
hasta
que
abres
las
alas
todos
juzgan
lo
que
haces
Because
until
you
open
your
wings,
everyone
judges
what
you
do
Aquí
puedes
volar,
hablar
cuando
te
nace
Here,
you
can
fly,
speak
when
you
feel
like
it
Porque
aquí
sí
se
valora
cuando
un
corazón
se
abre
Because
here,
it
is
valued
when
a
heart
opens
up
Porque
da
igual
pequeño
o
grande
Because
it
doesn't
matter
if
it's
small
or
big
Aquí
cuando
cambié
no
me
dijiste
que
era
demasiado
tarde
Here,
when
I
changed,
you
didn't
tell
me
it
was
too
late
Aquí
mi
abuelo
sí
me
reconoce
Here,
my
grandfather
does
recognize
me
Y
cuando
voy
a
verlo
no
hace
esfuerzos
para
recordar
mi
nombre
And
when
I
go
to
see
him,
he
doesn't
struggle
to
remember
my
name
Aquí
se
acuerda
de
mi
cumpleaños
Here,
he
remembers
my
birthday
Y
nos
lleva
a
todos
juntos
a
comer
como
hacía
en
antaño
And
he
takes
us
all
out
to
eat
together
like
he
used
to
Aquí
mi
amigo
no
ha
cambiado
de
ciudad
Here,
my
friend
hasn't
moved
to
a
different
city
Y
los
sueños
se
mantienen
a
pesar
de
la
edad
And
dreams
are
kept
alive
despite
age
Aquí
me
aíslo
de
este
mundo
frío
como
el
mármol
Here,
I
isolate
myself
from
this
world
as
cold
as
marble
Bienvenidos
a
mi
cabaña
en
el
árbol
Welcome
to
my
treehouse
Y
dime
por
qué
debería
salir
de
estas
cuatro
paredes
And
tell
me
why
I
should
leave
these
four
walls
Que
hice
yo
mismo
con
ganas
de
huir,
y
That
I
built
myself
with
the
desire
to
escape,
and
Y
dime
por
qué
debería
salir
de
estas
cuatro
paredes
And
tell
me
why
I
should
leave
these
four
walls
Que
hacen
que
pinte
este
cielo
tan
gris,
eh
That
make
me
paint
this
sky
so
gray,
eh
Supongo
que
aquí
todo
es
de
mentira
I
guess
everything
here
is
a
lie
Pero
se
ve
tan
real
desde
aquí
arriba
But
it
looks
so
real
from
up
here
Aquí
me
escondo
yo
y
mi
fantasía
Here,
I
hide
myself
and
my
fantasy
Aquí
mis
padres
no
perdieron
por
la
crisis
la
casa
donde
vivían
Here,
my
parents
didn't
lose
the
house
they
lived
in
due
to
the
crisis
Aquí
todos
tienen
la
suerte
a
su
alcance
Here,
everyone
has
luck
within
their
reach
Aquí,
mi
tía
sí
que
se
salvó
del
cáncer
Here,
my
aunt
did
survive
cancer
Aquí
no
hay
muebles,
solo
aire
Here,
there
is
no
furniture,
only
air
Aquí
no
hay
armarios,
porque
no
se
juzga
a
nadie
por
amar
a
nadie
Here,
there
are
no
closets,
because
no
one
is
judged
for
loving
anyone
Aquí
no
duerme
el
enemigo
The
enemy
doesn't
sleep
here
Ni
mi
amigo
se
mató
ese
día
con
la
moto
que
compró
conmigo
Nor
did
my
friend
kill
himself
that
day
with
the
motorcycle
he
bought
with
me
Aquí
lo
que
alguien
promete,
lo
cumple
Here,
what
someone
promises,
they
fulfill
Y
no
tienes
que
subirte
encima
de
nadie
pa'
ir
a
la
cumbre
And
you
don't
have
to
climb
on
top
of
anyone
to
reach
the
summit
Aquí
no
cubren
de
mierda
los
mares
Here,
the
seas
are
not
covered
in
filth
Ni
hay
animales
en
centros
de
ayuda
buscando
hogares
Nor
are
there
animals
in
shelters
looking
for
homes
Aquí
no
hay
seres
ilegales
Here,
there
are
no
illegal
beings
Hay
personas
buscando
un
futuro
lejos
de
su
zona
como
iguales
There
are
people
seeking
a
future
far
from
their
zone
as
equals
Aquí
un
regalo
es
una
carta,
no
un
diamante
Here,
a
gift
is
a
letter,
not
a
diamond
Un
abrazo
a
tiempo
cuando
estás
roto
en
mil
partes
A
timely
hug
when
you
are
broken
into
a
thousand
pieces
Aquí
no
hay
cielo
ni
infierno
para
juzgarte
Here,
there
is
no
heaven
or
hell
to
judge
you
Porque
ya
te
juzgas
tú
cuando
te
tienes
delante
Because
you
already
judge
yourself
when
you
are
before
yourself
Aquí
no
hay
cruces
ni
luces
que
se
apagan
Here,
there
are
no
crosses
or
lights
that
go
out
Aquí
sí
que
me
devolviste
las
llamadas
Here,
you
did
return
my
calls
Aquí
hay
un
hueco
si
quieres
estar
a
salvo
Here,
there
is
a
space
if
you
want
to
be
safe
Bienvenidos
a
mi
cabaña
en
el
árbol
Welcome
to
my
treehouse
Y
dime
por
qué
debería
salir
de
estas
cuatro
paredes
And
tell
me
why
I
should
leave
these
four
walls
Que
hice
yo
mismo
con
ganas
de
huir,
y
That
I
built
myself
with
the
desire
to
escape,
and
Dime
por
qué
debería
salir
de
estas
cuatro
paredes
Tell
me
why
I
should
leave
these
four
walls
Que
hacen
que
pinte
este
cielo
tan
gris,
eh
That
make
me
paint
this
sky
so
gray,
eh
En
la
cima
de
mi
mente
hice
mi
lugar
At
the
peak
of
my
mind,
I
made
my
place
Con
ese
color
tan
ocre
y
ese
olor
a
hogar
With
that
ochre
color
and
that
scent
of
home
Recordaba
cada
instante
de
felicidad
I
remembered
every
moment
of
happiness
Momentos
en
los
que
todos
están
Moments
when
everyone
is
there
Es
tan
duro
ver
lo
que
hacemos
It's
so
hard
to
see
what
we
do
Sacrificamos
algo
a
lo
que
pertenecemos
We
sacrifice
something
we
belong
to
Mentimos
de
más
a
quien
echamos
de
menos
We
lie
too
much
to
those
we
miss
Pasamos
de
ser
humano
a
ser
veneno,
eh
We
go
from
being
human
to
being
poison,
eh
He
creado
estas
cuatro
paredes
I
have
created
these
four
walls
Aquí
dentro
el
amor
no
duele
Inside
here,
love
doesn't
hurt
La
esperanza
tampoco
se
muere
Hope
doesn't
die
either
Te
das
cuenta
quién
realmente
eres
You
realize
who
you
really
are
He
creado
estas
cuatro
paredes
I
have
created
these
four
walls
Donde
encuentro
mis
superpoderes
Where
I
find
my
superpowers
Sentir
que
el
tiempo
ya
no
se
mueve
Feeling
that
time
no
longer
moves
Todo
se
detiene
a
mi
alrededor
Everything
stops
around
me
Uh
nana
nana
na,
ea
Uh
nana
nana
na,
ea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar De La Torre Galvan, Rodrigo Rubio Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.