Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habrá un lugar
There will be a place
Estoy
tan
lejos
de
la
vida
real
I'm
so
far
from
real
life
Que
veo
paz,
solidaridad,
risa
y
amistad
en
vez
de
soledad
That
I
see
peace,
solidarity,
laughter
and
friendship
instead
of
loneliness
Aquí
uno
entrega
la
vida
por
el
¿___________?
Here
one
gives
his
life
for
the
¿___________?
No
es
una
bebida,
sino
la
taza
de
parados
It's
not
a
drink,
but
the
cup
of
those
who
stand
No
existe
ni
el
hambre
ni
la
religión
There
is
neither
hunger
nor
religion
El
racista
es
gris,
el
homofobo
no
lo
es
aquí
The
racist
is
gray,
the
homophobe
is
not
here
Crucifican
al
inmigrante
al
no
ver
salarios
They
crucify
the
immigrant
by
not
seeing
wages
A
caso
tú
trabajas
14
horas
a
diario
Do
you
work
14
hours
a
day
Los
altos
cargos
roban
a
los
pobres
Senior
officials
steal
from
the
poor
Los
pobres
roban
en
tiendas
The
poor
steal
from
stores
Y
los
dueños
se
quejan
a
altos
cargos
And
the
owners
complain
to
senior
officials
Este
problema
quien
lo
va
a
solucionar
Who
is
going
to
solve
this
problem
Si
prefieren
gastar
dinero
en
un
tanque
If
they
prefer
to
spend
money
on
a
tank
Antes
que
en
un
hospital
Before
in
a
hospital
Perdieron
la
ilusión
todos
los
guerreros
All
the
warriors
lost
their
illusion
Y
están
deseando
cambiar
la
herencia
por
el
padre
y
el
abuelo
And
they
are
wishing
to
change
the
inheritance
for
the
father
and
the
grandfather
La
mujer
y
el
hombre
siempre
vivió
la
igualdad
Woman
and
man
always
lived
equality
En
este
mundo
si
se
llora
solo
es
por
felicidad
In
this
world
if
you
cry
it
is
only
for
happiness
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
There
is
a
place
where
it
will
not
fit
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Who
changes
money
for
the
life
of
a
good
man
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
I
know
it
will
come
and
they
will
never
laugh
again
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Of
the
one
who
fought
inside
for
that
place
Lejísimos
de
este
desastre
Far
from
this
disaster
Habrá
un
lugar
donde
nadie
pase
hambre
There
will
be
a
place
where
no
one
goes
hungry
Habrá
un
lugar
donde
los
hombres
se
hagan
grandes
There
will
be
a
place
where
men
grow
up
Y
el
dolor
dure
un
instante
en
esta
vida
loca
y
miserable
And
the
pain
lasts
for
a
moment
in
this
crazy
and
miserable
life
Habrá
un
lugar
donde
paguen
los
culpables
There
will
be
a
place
where
the
guilty
pay
No
lo
niños,
no
sus
padres
Not
the
children,
not
their
parents
Habrá
un
lugar
donde
nunca
sea
tarde
There
will
be
a
place
where
it's
never
too
late
Y
donde
tu
felicidad
será
importante
And
where
your
happiness
will
be
important
Antes
o
después
lo
habrá,
no
sé
cuándo
será
Sooner
or
later
there
will
be,
I
don't
know
when
it
will
be
Solo
sé
que
lo
merece
parte
de
esta
sociedad
I
just
know
that
part
of
this
society
deserves
it
Y
Es
bastante
para
mí
lo
es
And
it's
enough
for
me
it
is
No
más
hijo
puta
falsos
gobernándome
No
more
motherfucker
fake
governing
me
Y
no
más
violencia
por
color
de
piel
And
no
more
violence
by
skin
color
No
más
animales
muertos
para
hacer
jersey's
No
more
dead
animals
to
make
jerseys
No
más,
no
más,
estéis
donde
estéis
No
more,
no
more,
wherever
you
are
Fuck
ley,
no
más
larga
vida
al
rey
Fuck
law,
no
more
long
live
the
king
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
There
is
a
place
where
it
will
not
fit
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Who
changes
money
for
the
life
of
a
good
man
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
I
know
it
will
come
and
they
will
never
laugh
again
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Of
the
one
who
fought
inside
for
that
place
En
forma
latido
todo
marcha
ya
no
es
natural
In
the
form
of
a
heartbeat
everything
is
no
longer
natural
No
te
dejan
conseguir
sin
pasta
la
felicidad
They
won't
let
you
get
happiness
without
pasta
Miramos
a
otro
lado
cuando
la
verdad
puede
doler
We
look
the
other
way
when
the
truth
can
hurt
Si
no
eres
fuerte
más
te
vale
ser
listo
a
caer
If
you
are
not
strong
you
better
be
smart
to
fall
Si
dios
es
la
respuesta,
es
mejor
no
preguntar
If
God
is
the
answer,
it's
better
not
to
ask
A
veces
por
ser
legal
la
peña
te
engaña
más
Sometimes
for
being
legal
people
cheat
you
more
Esta
es
la
vida
que
querias,
escapar
de
policías
This
is
the
life
you
wanted,
to
escape
from
the
police
Viendo
a
niños
sin
caricias
y
desdeño
en
cada
poro
de
tu
piel
Seeing
children
without
caresses
and
disdain
in
every
pore
of
your
skin
Hay
un
lugar
donde
escapar
de
todo
el
mal
de
esta
ciudad
There
is
a
place
to
escape
all
the
evil
of
this
city
Donde
una
risa
vale
más,
donde
tu
voz
se
escuchara
Where
a
laugh
is
worth
more,
where
your
voice
will
be
heard
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
There
is
a
place
where
it
will
not
fit
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Who
changes
money
for
the
life
of
a
good
man
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
I
know
it
will
come
and
they
will
never
laugh
again
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Of
the
one
who
fought
inside
for
that
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.