Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habrá un lugar
Будет такое место
Estoy
tan
lejos
de
la
vida
real
Я
так
далек
от
реальной
жизни,
Que
veo
paz,
solidaridad,
risa
y
amistad
en
vez
de
soledad
Что
вижу
мир,
солидарность,
смех
и
дружбу
вместо
одиночества.
Aquí
uno
entrega
la
vida
por
el
¿___________?
Здесь
каждый
отдаст
жизнь
за…
что?
No
es
una
bebida,
sino
la
taza
de
parados
Не
за
напиток,
а
за
чашу
обездоленных.
No
existe
ni
el
hambre
ni
la
religión
Здесь
нет
ни
голода,
ни
религии.
El
racista
es
gris,
el
homofobo
no
lo
es
aquí
Расист
— серый,
гомофоб
здесь
не
в
чести.
Crucifican
al
inmigrante
al
no
ver
salarios
Распнут
иммигранта,
не
видя
зарплат.
A
caso
tú
trabajas
14
horas
a
diario
Разве
ты
работаешь
по
14
часов
каждый
день?
Los
altos
cargos
roban
a
los
pobres
Высокопоставленные
чиновники
обворовывают
бедных,
Los
pobres
roban
en
tiendas
Бедные
воруют
в
магазинах,
Y
los
dueños
se
quejan
a
altos
cargos
А
владельцы
жалуются
высокопоставленным
чиновникам.
Este
problema
quien
lo
va
a
solucionar
Кто
же
решит
эту
проблему?
Si
prefieren
gastar
dinero
en
un
tanque
Если
они
предпочитают
тратить
деньги
на
танк,
Antes
que
en
un
hospital
Вместо
того,
чтобы
потратить
их
на
больницу.
Perdieron
la
ilusión
todos
los
guerreros
Все
воины
потеряли
надежду
Y
están
deseando
cambiar
la
herencia
por
el
padre
y
el
abuelo
И
мечтают
обменять
наследство
на
отца
и
деда.
La
mujer
y
el
hombre
siempre
vivió
la
igualdad
Женщина
и
мужчина
всегда
жили
в
равенстве.
En
este
mundo
si
se
llora
solo
es
por
felicidad
В
этом
мире
плачут
только
от
счастья.
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
Есть
такое
место,
где
нет
места
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Тому,
кто
променяет
деньги
на
жизнь
хорошего
человека.
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
Знаю,
оно
настанет,
и
больше
никогда
не
будут
смеяться
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Над
тем,
кто
боролся
внутри
себя
за
это
место.
Lejísimos
de
este
desastre
Далеко
от
этой
катастрофы
Habrá
un
lugar
donde
nadie
pase
hambre
Будет
такое
место,
где
никто
не
будет
голодать.
Habrá
un
lugar
donde
los
hombres
se
hagan
grandes
Будет
такое
место,
где
люди
станут
великими,
Y
el
dolor
dure
un
instante
en
esta
vida
loca
y
miserable
А
боль
будет
длиться
лишь
мгновение
в
этой
безумной
и
жалкой
жизни.
Habrá
un
lugar
donde
paguen
los
culpables
Будет
такое
место,
где
будут
платить
виновные,
No
lo
niños,
no
sus
padres
А
не
дети,
не
их
родители.
Habrá
un
lugar
donde
nunca
sea
tarde
Будет
такое
место,
где
никогда
не
будет
поздно,
Y
donde
tu
felicidad
será
importante
И
где
твое
счастье
будет
важным.
Antes
o
después
lo
habrá,
no
sé
cuándo
será
Рано
или
поздно
оно
будет,
я
не
знаю,
когда,
Solo
sé
que
lo
merece
parte
de
esta
sociedad
Я
знаю
лишь,
что
часть
этого
общества
заслуживает
его.
Y
Es
bastante
para
mí
lo
es
И
этого
достаточно
для
меня,
это
так.
No
más
hijo
puta
falsos
gobernándome
Больше
никаких
ублюдков,
управляющих
мной.
Y
no
más
violencia
por
color
de
piel
И
больше
никакого
насилия
из-за
цвета
кожи.
No
más
animales
muertos
para
hacer
jersey's
Больше
никаких
убитых
животных
для
свитеров.
No
más,
no
más,
estéis
donde
estéis
Больше
нет,
больше
нет,
где
бы
вы
ни
были.
Fuck
ley,
no
más
larga
vida
al
rey
К
черту
закон,
долгих
лет
жизни
королю.
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
Есть
такое
место,
где
нет
места
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Тому,
кто
променяет
деньги
на
жизнь
хорошего
человека.
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
Знаю,
оно
настанет,
и
больше
никогда
не
будут
смеяться
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Над
тем,
кто
боролся
внутри
себя
за
это
место.
En
forma
latido
todo
marcha
ya
no
es
natural
В
форме
биения
сердца
все
идет,
это
уже
не
естественно.
No
te
dejan
conseguir
sin
pasta
la
felicidad
Тебе
не
дают
достичь
счастья
без
денег.
Miramos
a
otro
lado
cuando
la
verdad
puede
doler
Мы
смотрим
в
другую
сторону,
когда
правда
может
ранить.
Si
no
eres
fuerte
más
te
vale
ser
listo
a
caer
Если
ты
не
сильный,
тебе
лучше
быть
хитрым,
чтобы
не
упасть.
Si
dios
es
la
respuesta,
es
mejor
no
preguntar
Если
Бог
— это
ответ,
то
лучше
не
спрашивать.
A
veces
por
ser
legal
la
peña
te
engaña
más
Иногда,
будучи
законным,
люди
обманывают
тебя
еще
больше.
Esta
es
la
vida
que
querias,
escapar
de
policías
Это
та
жизнь,
которую
ты
хотел,
убегать
от
полиции,
Viendo
a
niños
sin
caricias
y
desdeño
en
cada
poro
de
tu
piel
Видя
детей
без
ласки
и
презрение
в
каждой
поре
твоей
кожи.
Hay
un
lugar
donde
escapar
de
todo
el
mal
de
esta
ciudad
Есть
место,
где
можно
убежать
от
всего
зла
этого
города,
Donde
una
risa
vale
más,
donde
tu
voz
se
escuchara
Где
смех
ценится
больше,
где
твой
голос
будет
услышан.
Existe
un
lugar
donde
no
cabra
Есть
такое
место,
где
нет
места
Quien
cambie
el
dinero
por
la
vida
de
un
hombre
bueno
Тому,
кто
променяет
деньги
на
жизнь
хорошего
человека.
Sé
que
llegara
y
nunca
más
se
reirán
Знаю,
оно
настанет,
и
больше
никогда
не
будут
смеяться
Del
que
lucho
en
su
interior
por
aquel
lugar
Над
тем,
кто
боролся
внутри
себя
за
это
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.