Paroles et traduction AMBKOR feat. José Rivera - Tren de vuelta a casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tren de vuelta a casa
Train Back Home
Sin
más
motivo
que
volver
a
verte,
cojo
ese
tren
With
no
other
reason
than
to
see
you
again,
I
take
that
train
Estoy
dispuesto
a
perder,
tengo
un
billete
al
Edén
I'm
willing
to
lose,
I
have
a
ticket
to
Eden
Tengo
un
por
qué,
como
nunca
encontré
I
have
a
reason
like
I've
never
found
before
Por
fin
la
suerte
me
dio
la
mano
y
me
llevo
a
tu
casa
Finally,
luck
has
dealt
me
a
hand
and
it
takes
me
to
your
house
Al
verte,
ya
entendí
que
la
tenía
y
que
mi
vida
era
esa
niña
Seeing
you,
I
already
understood
that
I
had
it
and
that
my
life
was
that
girl
Que
tenía
justo
en
frente
y
era
diferente
a
todas
That
she
was
right
in
front
of
me
and
was
different
from
all
the
others
Diferente
a
todo,
ponte
a
imaginar
Different
from
everything,
start
to
imagine
Piensa
en
ella
como
una
estrella
y
la
veras
brillar
Think
of
her
as
a
star
and
you'll
see
her
shine
Ella
es
mi
cielo,
ella
es
mi
mar
She
is
my
sky,
she
is
my
sea
Ella
es
quien
conduce
este
tal
She
is
the
one
who
drives
this
train
La
que
me
viene
a
buscar,
es
mi
lugar
The
one
who
comes
to
pick
me
up,
is
my
place
Donde
el
miedo
no
existe
Where
fear
doesn’t
exist
Donde
el
amor
es
completo
Where
love
is
complete
Donde
un
abrazo
puede
ser
perfecto
Where
a
hug
can
be
perfect
Donde
el
afecto
no
existe
Where
affection
doesn’t
exist
Ni
el
aprecio
tampoco
Nor
does
appreciation
either
Aquí
se
quiere
de
verdad
como
locos
Here,
you
love
truly
like
crazy
No
es
amor
locos,
es
amor
de
trenes
y
distancias
It's
not
crazy
love,
it's
the
love
of
trains
and
distances
Es
amor
del
que
se
calla
It's
a
love
that
is
kept
silent
Y
solo
puede
dar
las
gracias
And
can
only
give
thanks
Y
es
que
ahora
sé
que
tú
eres
todo
lo
que
siempre
anhele
And
now
I
know
that
you
are
everything
I've
always
yearned
for
Todo
aquello
que
yo
busqué
Everything
I
looked
for
Si
algo
falla,
nena,
no
temas
porque
aquí
estaré
If
something
goes
wrong,
baby,
don't
worry
because
I'll
be
here
Yo
seguiré
esperándote,
en
el
andén
de
ese
tren
I
will
continue
waiting
for
you,
on
the
platform
of
that
train
Gracias
por
vivir,
por
elegirme
Thank
you
for
living,
for
choosing
me
Gracias
por
sentir,
por
no
rendirte
Thank
you
for
feeling,
for
not
giving
up
Por
convivir
con
mis
despistes
For
living
with
my
distractions
Por
acudir
cuando
estoy
triste
For
coming
when
I'm
sad
Te
quiero,
por
ser
el
sol
en
días
grises
I
love
you
for
being
the
sun
on
gray
days
Eres
lo
primero,
lo
que
quise
siempre
You
are
the
first
thing,
what
I
always
wanted
No
sé
si
me
entiendes,
sé
lo
que
tengo
hoy
I
don't
know
if
you
understand
me,
I
know
what
I
have
today
Porque
he
crecido
con
serpientes
Because
I
grew
up
with
snakes
Y
aquí
estoy
en
el
tren
de
nuevo
And
here
I
am
on
the
train
again
Pensando
si
algún
pasajero
Wondering
if
any
passenger
Tendrá
un
motivo
para
viajar
tan
bueno
Will
have
such
a
good
reason
to
travel
Como
el
mío,
a
veces
miro
mi
pulsera
y
pienso
Like
mine,
sometimes
I
look
at
my
bracelet
and
think
Que
si
miras
la
tuya
a
la
vez,
el
tren
acelera
That
if
you
look
at
yours
at
the
same
time,
the
train
speeds
up
Y,
se
acorta
el
tiempo
y
el
espacio
se
reduce
And
time
shortens
and
space
shrinks
Voy
a
oscuras
hasta
que
te
veo
y
se
encienden
las
luces
I
walk
in
the
dark
until
I
see
you
and
the
lights
come
on
Como
luces
de
neón
de
distancia
y
de
kilómetros
Like
neon
lights
of
distance
and
kilometers
No
entiende
el
corazón
The
heart
doesn't
understand
Por
lo
menos
con
nosotros
dos
At
least
with
the
two
of
us
Solo
entiende
de
luchar,
de
ser
valientes
It
only
understands
fighting,
being
brave
Solo
entiende
que
un
minuto
juntos
vale
por
mil
trenes
It
only
understands
that
a
minute
together
is
worth
a
thousand
trains
Y
es
que
ahora
sé
que
tú
eres
todo
lo
que
siempre
anhele
And
now
I
know
that
you
are
everything
I've
always
yearned
for
Todo
aquello
que
yo
busqué
Everything
I
looked
for
Si
algo
falla,
nena,
no
temas
porque
aquí
estaré
If
something
goes
wrong,
baby,
don't
worry
because
I'll
be
here
Yo
seguiré
esperándote,
en
el
andén
de
ese
tren
I
will
continue
waiting
for
you,
on
the
platform
of
that
train
Yo
vengo
de
un
lugar
donde
la
vida
I
come
from
a
place
where
life
Te
enseña
a
ser
más
fuerte
Teaches
you
to
be
stronger
Donde
nadie
te
enseñó
a
frenar
Where
no
one
taught
you
how
to
brake
Porque
solo
vez
luces
verdes
Because
you
only
see
green
lights
Y
es
que
es
un
lugar
tan
gris
And
it's
such
a
gray
place
Que
nada
es
lo
que
parece
That
nothing
is
what
it
seems
Y
gracias
a
ti
sé
And
thanks
to
you
I
know
Que
puede
ser
diferente
That
it
can
be
different
Y
es
que
ahora
no
encuentro
ningún
motivo
mejor
And
now
I
can't
find
a
better
reason
Para
sonreír
que
To
smile
than
Que
el
de
tenerte
enfrente
Than
to
have
you
in
front
of
me
Y
es
que
siento
como
una
extraña
sensación
And
I
feel
like
a
strange
sensation
Que
me
haces
sentir
That
you
make
me
feel
Ese
algo
raro
que
invade
mi
cuerpo
y
mi
mente
That
strange
something
that
invades
my
body
and
mind
Y
es
que
ahora
sé
que
tú
eres
todo
lo
que
siempre
anhele
And
now
I
know
that
you
are
everything
I've
always
yearned
for
Todo
aquello
que
yo
busqué
(yo
busqué)
Everything
I
looked
for
(I
looked
for)
Si
algo
falla,
nena
no
temas
porque
aquí
estaré
If
something
goes
wrong,
baby,
don't
worry
because
I'll
be
here
Yo
seguiré
esperándote,
en
el
andén
de
ese
tren
I
will
continue
waiting
for
you,
on
the
platform
of
that
train
Cierro
los
ojos
y
vuelvo
a
ese
tren
I
close
my
eyes
and
I
go
back
to
that
train
Nunca
un
motivo
fue
tan
fuerte
Never
a
reason
was
so
strong
Ni
tan
grande,
ni
tan
puro
Nor
so
big,
nor
so
pure
Aún
sigo
preguntándome
si
estás
ahí,
esperándome
I'm
still
wondering
if
you're
there
waiting
for
me
Pensando
en
esto
Thinking
about
this
Pensando
en
mí,
en
lo
nuestro
Thinking
about
me,
about
us
Mientras
yo
sigo
en
ese
tren
While
I'm
still
on
that
train
En
el
andén
de
ese
tren
On
the
platform
of
that
train
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar De La Torre Galvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.