AMBKOR - Adiós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AMBKOR - Adiós




Adiós
Goodbye
Nunca me despedí
I never said goodbye
Te juro que ese día no encontraba las palabras para ti
I swear, that day I couldn't find the words for you
Buscaba las exactas, pero no las encontraba
I searched for the perfect ones, but they were nowhere to be found
Era como subir la ladera por donde hay lava
It was like climbing a slope covered in lava
Pero fui feliz contigo, tal vez fuiste un abrigo
But I was happy with you, maybe you were a shelter
Tal vez tu ombligo, mi casa encantada
Maybe your navel, my enchanted home
Tal vez no supe explicarte que me muero sin ti
Maybe I didn't know how to explain that I die without you
Tal vez me tapé la boca y no me viste sonreír
Maybe I covered my mouth and you didn't see me smile
Pero lo hacía, me vino grande la alegría
But I did, the joy was overwhelming
No siempre tiene uno lo que pretendía
You don't always get what you wanted
Me acuerdo del metro, de la Gran Vía
I remember the metro, the Gran Vía
De las luces navideñas decorando cada esquina
The Christmas lights decorating every corner
Mi abrigo de plumón, la línea de tus ojos
My down coat, the line of your eyes
Mi ron, tu puerto de indias con frutos rojos
My rum, your puerto de indias with red fruits
Antes te miraba de reojo como a un dios
I used to look at you sideways like a god
Ahora lo que miro son tus fotos
Now all I look at are your photos
Adiós
Goodbye
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Nunca me despedí
I never said goodbye
Te juro que lo hice en una carta que jamás te di
I swear I did, in a letter I never gave you
Yo quería recorrer cada rincón de tu cuerpo
I wanted to explore every corner of your body
Pero a un niño de pueblo le queda grande Madrid
But Madrid is too big for a small-town boy
¿Tú recuerdas cómo me abrazabas?
Do you remember how you used to hold me?
¿Recuerdas la voz que ponías cuando llamabas?
Do you remember the voice you used when you called?
Parecías una niña ilusionada, y lo estabas
You seemed like an excited girl, and you were
Y yo también, pero siempre callaba
And I was too, but I always kept quiet
Hoy me torturo con eso
Today I torture myself with that
No puedo volver atrás, pero escribirte alivia el peso
I can't go back, but writing to you eases the weight
Olvidé ser divertido y más travieso
I forgot to be fun and more mischievous
Estaba tan nervioso que fallé, te lo confieso
I was so nervous that I failed, I confess
Pero eso quedó lejos, como y yo en el espejo
But that's far away, like you and me in the mirror
Sacándonos fotos sin complejos
Taking photos of ourselves without complexes
Los primeros vencejos que aprendieron a volar de dos en dos
The first swifts who learned to fly two by two
Hoy vuelan solitos, adiós
Today they fly alone, goodbye
Adiós y gracias por cada segundo
Goodbye and thank you for every second
Adiós mi mundo, adiós mi rumbo, mi locura
Goodbye my world, goodbye my direction, my madness
Hoy me tumbo donde te besaba a oscuras
Today I lie down where I kissed you in the dark
Feliz de que me hicieras creer de nuevo a estas alturas
Happy that you made me believe again at this point
No me debes nada, ni yo a ti tampoco
You don't owe me anything, and I don't owe you anything either
El amor no siempre gana y menos cuando es entre locos
Love doesn't always win, especially between crazy people
Pero gracias por el tramo compartido
But thank you for the shared journey
Prometo recordarte y estar siempre agradecido
I promise to remember you and always be grateful
Pero ahora déjame llorar
But now let me cry
¿O es que vas a decirme qué debo hacer hasta el final?
Or are you going to tell me what to do until the end?
Déjame llorar al menos antes de saltar
Let me cry at least before jumping
Del abismo que produce imaginarme que no volverás
From the abyss that comes from imagining you won't come back
Déjame llorar te he dicho
Let me cry, I told you
Es como si alguien muere, pero no hay ni cuerpo ni hay nicho
It's as if someone dies, but there is no body or niche
Porque está vivo y se ha ido porque ha queri′o
Because they are alive and have left because they wanted to
Pero tienes que echarlo de menos como a un fallecido
But you have to miss them like a deceased person
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Y ya sabes que yo voy a estar aquí
And you already know that I'll be here
Después de conocerte, dónde voy a ir
After meeting you, where would I go?
No conozco un sitio que me haga feliz
I don't know a place that makes me happy
Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
That doesn't lead from your legs to your nose
Adiós
Goodbye





Writer(s): Oscar De La Torre Galvan, Rodrigo Rubio Rodriguez, Jose Luis Torreno Galafate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.