Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdas
ese
día
en
que
te
dijo
no
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
man
dir
Nein
sagte
Ese
no
partió
en
mil
partes
lo
que
era
de
dos
Dieses
Nein
zerbrach
in
tausend
Teile,
was
für
zwei
war
Ese
nudo
que
te
desnudó
la
voz
Dieser
Kloß
im
Hals,
der
deine
Stimme
entblößte
Recuerdas
el
silencio,
así
suena
el
adiós
Erinnerst
du
dich
an
die
Stille,
so
klingt
der
Abschied
A
veces
no
nos
dejan
otra
opción
Manchmal
lässt
man
uns
keine
andere
Wahl
Solo
hay
un
camino
en
contra
dirección
Es
gibt
nur
einen
Weg
in
die
entgegengesetzte
Richtung
Lo
fácil
es
seguir
al
corazón
Das
Leichte
ist,
dem
Herzen
zu
folgen
Lo
difícil
actuar
cuando
te
cambian
el
guión
Das
Schwierige
ist
zu
handeln,
wenn
sie
das
Drehbuch
ändern
Tú
camina,
no
te
queda
otra
Du,
geh
weiter,
dir
bleibt
nichts
anderes
übrig
No
es
ver
la
tormenta,
es
ser
capaz
de
ver
la
paz
entre
sus
gotas
Es
geht
nicht
darum,
den
Sturm
zu
sehen,
sondern
fähig
zu
sein,
den
Frieden
zwischen
seinen
Tropfen
zu
sehen
Todos
tendremos
que
correr
camino
a
un
hospital
Wir
alle
werden
einmal
zu
einem
Krankenhaus
rennen
müssen
Y
apretar
fuerte
las
manos
de
alguien
que
llora
Und
fest
die
Hände
von
jemandem
drücken,
der
weint
En
una
planta
hay
un
enfermo
terminal
Auf
einer
Station
liegt
ein
todkranker
Patient
Y
justo
en
la
planta
de
abajo
está
naciendo
una
persona
Und
genau
auf
der
Station
darunter
wird
ein
Mensch
geboren
No
sé
si
tiene
sentido
pero
sé
cómo
funciona
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Sinn
ergibt,
aber
ich
weiß,
wie
es
funktioniert
No
cures
con
odio
lo
que
con
amor
se
soluciona
Heile
nicht
mit
Hass,
was
sich
mit
Liebe
lösen
lässt
Y
nos
quejamos
del
tiempo
y
tiempo
se
enfada
Und
wir
beschweren
uns
über
die
Zeit,
und
die
Zeit
wird
wütend
Está
cansado
de
ver
cómo
lo
tenemos
y
no
hacemos
nada
Sie
ist
es
leid
zu
sehen,
wie
wir
sie
haben
und
nichts
tun
Y
esto
no
para
aunque
te
dañe
quien
amas
Und
das
hört
nicht
auf,
auch
wenn
der,
den
du
liebst,
dich
verletzt
Porque
aunque
sientas
que
quieres
morir
te
vas
a
levantar
mañana
Denn
auch
wenn
du
das
Gefühl
hast,
sterben
zu
wollen,
wirst
du
morgen
aufstehen
Tú
camina
aunque
te
falten
las
ganas
Du,
geh
weiter,
auch
wenn
dir
die
Lust
fehlt
Que
es
caminando
como
se
escapa
del
drama
Denn
durch
das
Gehen
entkommt
man
dem
Drama
Si
no
pudiste
despedirte
de
alguien
y
aún
lo
guardas
Wenn
du
dich
von
jemandem
nicht
verabschieden
konntest
und
es
immer
noch
in
dir
trägst
Mira
al
cielo
y
hazlo,
ahora
piensa
que
él
te
escucha
si
le
hablas
Schau
zum
Himmel
und
tu
es,
denk
jetzt
daran,
dass
er
dich
hört,
wenn
du
zu
ihm
sprichst
Abre
las
ventanas
Öffne
die
Fenster
Sienta
a
los
miedos
y
a
las
penas
cara
a
cara
Setz
dich
den
Ängsten
und
Sorgen
gegenüber
Pueden
faltar
los
amigos,
las
palabras
Es
können
Freunde
fehlen,
die
Worte
Pueden
faltar
los
motivos
que
te
salvan
Es
können
die
Gründe
fehlen,
die
dich
retten
Pero
tú
de
forma
natural
aprendiste
a
andar
Aber
du
hast
ganz
natürlich
Laufen
gelernt
Y
aunque
caías
lo
seguías
intentando,
no
es
casualidad
Und
obwohl
du
gefallen
bist,
hast
du
es
weiter
versucht,
das
ist
kein
Zufall
Es
la
vida
desde
el
puto
inicio
Das
ist
das
Leben
von
verdammten
Anfang
an
Cuando
sientes
que
se
parte
el
alma
camina
y
vuelve
al
principio
Wenn
du
fühlst,
dass
deine
Seele
zerbricht,
geh
weiter
und
kehre
zum
Anfang
zurück
A
esas
cartas
que
escribías
por
amor
Zu
diesen
Briefen,
die
du
aus
Liebe
geschrieben
hast
A
esas
ganas
de
volar
sobre
el
mar
sin
motor
Zu
diesem
Wunsch,
ohne
Motor
über
das
Meer
zu
fliegen
Ninguna
religión
ni
una
opinión
Keine
Religion,
keine
Meinung
Puede
juzgar
cómo
se
ama
o
cuál
es
nuestra
orientación
Kann
beurteilen,
wie
man
liebt
oder
was
unsere
Orientierung
ist
Quién
ha
dicho
que
corramos
porque
sí
Wer
hat
gesagt,
dass
wir
ohne
Grund
rennen
sollen
Solo
hay
algo
urgente
y
ese
algo
es
ser
feliz
Es
gibt
nur
eine
dringende
Sache,
und
das
ist,
glücklich
zu
sein
Cuando
andamos
entre
humanos
deberíamos
mirarnos
sonriendo
Wenn
wir
unter
Menschen
gehen,
sollten
wir
uns
lächelnd
ansehen
Porque
todos
caminamos
para
no
sufrir
Denn
wir
alle
gehen,
um
nicht
zu
leiden
Cuando
aprieta
la
pobreza
y
ese
jefe
lo
aprovecha
Wenn
die
Armut
drückt
und
dieser
Chef
das
ausnutzt
Porque
sabe
que
no
hay
de
comer
en
casa
Weil
er
weiß,
dass
es
zu
Hause
nichts
zu
essen
gibt
Un
grito
más
otra
amenaza
Ein
weiterer
Schrei,
eine
weitere
Drohung
Llevas
días
mal
y
nadie
te
pregunta
qué
coño
te
pasa
Dir
geht
es
seit
Tagen
schlecht
und
niemand
fragt
dich,
was
zum
Teufel
mit
dir
los
ist
Te
sientes
solo
en
medio
de
la
masa
Du
fühlst
dich
allein
inmitten
der
Masse
Cuando
el
que
más
roba
se
presenta
a
votación
y
encima
arrasa
Wenn
derjenige,
der
am
meisten
stiehlt,
zur
Wahl
antritt
und
haushoch
gewinnt
Cuando
los
males
sobrepasan
Wenn
die
Übel
überhandnehmen
Y
tu
cama
se
convierte
en
la
puta
franja
de
Gaza
Und
dein
Bett
wird
zum
verdammten
Gazastreifen
Otra
enfermedad
que
no
cura
con
caricias
Eine
weitere
Krankheit,
die
nicht
mit
Zärtlichkeiten
heilt
Otra
herencia
que
en
vez
de
ayudar
separa
las
familias
Ein
weiteres
Erbe,
das
Familien
trennt,
anstatt
zu
helfen
Y
en
mitad
de
esta
desidia
no
vemos
a
quien
auxilia
Und
inmitten
dieser
Gleichgültigkeit
sehen
wir
nicht
den,
der
hilft
Y
viaja
solo
para
llevar
agua
a
Siria
y
Und
allein
reist,
um
Wasser
nach
Syrien
zu
bringen
und
Nos
enseña
a
caminar
de
forma
limpia
Uns
lehrt,
auf
saubere
Weise
zu
gehen
Que
se
puede
caminar
sobre
la
envidia
Dass
man
über
den
Neid
hinweggehen
kann
Que
no
eres
lo
que
digan,
eres
lo
que
haces
Dass
du
nicht
das
bist,
was
sie
sagen,
sondern
das,
was
du
tust
Que
la
vida
es
un
camino
y
todos
los
caminos
tienen
baches
Dass
das
Leben
ein
Weg
ist
und
alle
Wege
Unebenheiten
haben
No
sé
qué
nos
vendieron
Ich
weiß
nicht,
was
sie
uns
verkauft
haben
Probé
llenar
esos
vacíos
buscando
éxito
y
dinero
y
Ich
versuchte,
diese
Leere
zu
füllen,
indem
ich
Erfolg
und
Geld
suchte
und
Cuando
lo
obtuve
no
me
sentí
lleno
Als
ich
es
erreichte,
fühlte
ich
mich
nicht
erfüllt
Porque
los
vacíos
solo
curan
con
actos
de
amor
sincero
Denn
die
Leere
heilt
nur
durch
Taten
aufrichtiger
Liebe
Ahora
camino
recto
a
corazón
abierto
Jetzt
gehe
ich
geradewegs
mit
offenem
Herzen
Sabiendo
que
llorar
es
parte
de
esto
Wissend,
dass
Weinen
ein
Teil
davon
ist
Que
se
duerme
más
tranquilo
siendo
honesto
y
Dass
man
ruhiger
schläft,
wenn
man
ehrlich
ist
und
Que
lo
bonito
de
seguir
en
pie
es
lo
duro
que
es
hacerlo
Dass
das
Schöne
daran,
standhaft
zu
bleiben,
ist,
wie
schwer
es
ist,
dies
zu
tun
Recuerdas
ese
día
en
que
te
dijo
no
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
man
dir
Nein
sagte
Y
ese
no
partió
en
mil
partes
lo
que
era
de
dos
Und
dieses
Nein
zerbrach
in
tausend
Teile,
was
für
zwei
war
Ese
nudo
que
te
desnudó
la
voz
Dieser
Kloß
im
Hals,
der
deine
Stimme
entblößte
Recuerdas
el
silencio,
así
suena
el
adiós
Erinnerst
du
dich
an
die
Stille,
so
klingt
der
Abschied
A
veces
no
nos
dejan
otra
opción
Manchmal
lässt
man
uns
keine
andere
Wahl
Solo
hay
un
camino
en
contra
dirección
Es
gibt
nur
einen
Weg
in
die
entgegengesetzte
Richtung
Lo
fácil
es
seguir
al
corazón
Das
Leichte
ist,
dem
Herzen
zu
folgen
Lo
difícil
actuar
cuando
te
cambian
el
guión,
tú
camina
Das
Schwierige
ist
zu
handeln,
wenn
sie
das
Drehbuch
ändern,
du,
geh
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricard Farres Parras, Oscar De La Torre Galvan
Album
Camina
date de sortie
12-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.