AMBKOR - Nudos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AMBKOR - Nudos




Nudos
Knots
Dejé de mirar las páginas del tiempo
I stopped looking at the weather pages
¿De que sirve que mañana salga el sol si no brillo por dentro?
What good is the sun coming out tomorrow if I don't shine from within?
Si todo lo que veo es negro
If all I see is black
Como esta noche, que solo trae reproches y remordimientos (Ay)
Like this night, that only brings reproaches and regrets (Oh)
Y estoy hablando solo mientras bebo (Sí)
And I'm talking to myself while I drink (Yeah)
Pensando que mis sueños se perdieron por culpa del miedo
Thinking that my dreams were lost because of fear
Pero siguen en un agujero
But they're still in a hole
Y tengo cuerda, pero me faltan las fuerzas para socorrerlo
And I have rope, but I lack the strength to rescue them
Tengo tantas cosas en el pecho
I have so many things in my chest
Que quiero salir corriendo por la calle y matar al silencio
That I want to run out into the street and kill the silence
Dejar de atragantarme con mis sentimientos
Stop choking on my feelings
Y perdonarme por todo lo que no he hecho
And forgive myself for everything I haven't done
Lo que no he dicho, lo que me he guardado
What I haven't said, what I've kept inside
Y es que he vivido como a punto de llorar y no he llorado
And it's that I've lived as if on the verge of tears and I haven't cried
Y eso no es sano, yo también lo veo claro
And that's not healthy, I see it clearly too
Pero es que cuando madrugo el dolor lo hace más temprano
But it's that when I wake up early, the pain does it even earlier
Y siento que la vida me puede
And I feel like life can handle me
Que cualquier cosa me duele y que despertarme es la guerra.
That anything hurts me and that waking up is war.
Que todo lo que pasa me hiere
That everything that happens hurts me
Y que no perdí los papeles por no perder la cabeza
And that I didn't lose my papers so as not to lose my head
Pero no quiero malla, ni mirando al mar encuentro paz
But I don't want a net, not even looking at the sea I find peace
Necesito hablar, y necesito hacerlo sin temblar
I need to talk, and I need to do it without shaking
De verdad que no puedo aguantar más estos nudos
I really can't take these knots anymore
Nací desnudo y pienso desatarlos uno a uno
I was born naked and I plan to untie them one by one
Tengo un cajón lleno de cosas que callé
I have a drawer full of things I kept quiet
Y un corazón cansado de ponerle fe
And a heart tired of putting faith in it
Un paquete de tabaco, una taza de café
A pack of cigarettes, a cup of coffee
Y mil nudos que jamás desato por miedo a perder
And a thousand knots that I never untie for fear of losing
Pero hoy voy a perder todo si hace falta (Sí)
But today I'm going to lose everything if I have to (Yes)
No dejaré que hable ese yo que me suplanta (Ah)
I won't let that self that supplants me speak (Ah)
Que a me habla en voz alta y que por fuera aguanta
That speaks to me in a loud voice and endures on the outside
Hoy el mundo va ha escucharme hasta las tantas
Today the world will listen to me until the wee hours
He aguantado que me quieran de mentira
I've endured being loved falsely
Que me prometan cosas que no harían
Being promised things they wouldn't do
He callado cuando me han gritado demasiados días
I've kept quiet when they've yelled at me for too many days
Pensando que tal vez pasando no me afectarían
Thinking that maybe letting it pass wouldn't affect me
Y ahora soy yo el que vive en ruinas
And now I'm the one who lives in ruins
Como un castillo de arena al que se le han sentado encima
Like a sandcastle that's been sat on
Como un soldado en un campo de minas
Like a soldier in a minefield
Que no ha pisado donde quiere por miedo a perder su vida
Who hasn't stepped where he wants for fear of losing his life
Y así es como se pierde en realidad
And that's how it really gets lost
Al final cuando huyo también huyo de felicidad (Sí)
In the end when I run away I also run away from happiness (Yes)
La vida es algo más que esquivar problemas
Life is something more than dodging problems
Y rechazar escenas de actor principal
And rejecting scenes as the main actor
Cansado de posturas y mentiras
Tired of postures and lies
Aquí lloramos cuando duele, no cuando nos miran
Here we cry when it hurts, not when they look at us
Cambié vivir deprisa por vivir a secas
I traded living fast for living dry
Y me tomé la última en casa, no en la discoteca
And I had my last drink at home, not at the disco
Se pelean entre mierdas
They fight among shit
Y yo que canto penas, ando facturando por todo el planeta
And I, who sing sorrows, am billing all over the planet
Mi dinero es tuyo, madre, que lo sepas
My money is yours, mother, let you know
Como cuando gastabas en pañales y galletas (Ah)
Like when you used to spend on diapers and cookies (Ah)
Mamá me dijo un día que se iría
Mom told me one day that she would leave
Y que todo lo que hiciera lo vería desde arriba
And that she would see everything I did from above
Pero hoy no verá mi barco a la deriva
But today she won't see my ship adrift
Hoy lo verá a mil nudos navegando hacia alegría
Today she will see it at a thousand knots sailing towards joy
Ay...
Oh...
Un viaje más
One more trip
De la mano del lobo negro
Hand in hand with the black wolf
Hemos vuelto a hacerlo
We've done it again
Nudos
Knots






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.