AMBKOR - Presente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AMBKOR - Presente




Presente
Present
Vuelvo cada mucho, como los cometas
I return every so often, like comets
Acariciando el cielo de vuestro planeta
Caressing the sky of your planet
Lo que os cura no soy yo, es mi libreta
It's not me that heals you, it's my notebook
Las palabras que se escriben cuando mi alma está incompleta
The words that are written when my soul is incomplete
Para muchos son recetas, para seguros
For many they are recipes, for me they are insurances
Escribo por los que quedaron mudos cuando vino la tormenta
I write for those who were left speechless when the storm came
Por ese chico y esa chica que persiguen metas
For that boy and that girl who chase goals
Por ese padre y esa madre que los alimenta
For that father and that mother who feed them
Por esa gente que sufre si llueven palos
For those people who suffer if sticks rain down
Y aun así sigue pensando que la vida es un regalo
And still think that life is a gift
Por los que ya no están, por los que estamos
For those who are no longer here, for those of us who are
Porque que hay algo bueno en este mundo cuando nos miramos
Because I know there is something good in this world when we look at each other
El momento es ahora, ya nos iremos
The moment is now, we will leave already
Solo quiero que haya un cielo para volver a teneros
I just want there to be a heaven to have you again
Y si pienso en la verdad, la verdad asusta
And if I think about the truth, the truth scares
Vive lo que tienes como si no lo volvieras a ver nunca
Live what you have as if you would never see it again
Los sueños se truncan, las casas se inundan
Dreams are cut short, houses are flooded
Pero siempre hay algo dentro que me empuja
But there is always something inside that pushes me
No es cosa de brujas, es supervivencia
It's not a witch thing, it's survival
Quiero irme con la cabeza alta y llena de vivencias
I want to leave with my head held high and full of experiences
Porque soy mis experiencias, mis etapas
Because I am my experiences, my stages
Las veces que acerté y las veces que metí la pata
The times I got it right and the times I messed up
Las veces que salté al vacío desde cataratas
The times I jumped into the void from waterfalls
Los amores que he cortado porque siento que me atan
The loves I have cut off because I feel they bind me
Los cristales rotos que pisé sin zapas
The broken glass that I stepped on without shoes
El trono que alcancé sin tener plata
The throne I reached without having silver
El tesoro que encontré sin tener mapas
The treasure I found without having maps
La ternura de mi hijo cuando aprenda a decir: "papá"
The tenderness of my son when he learns to say: "dad"
Cuando el miedo atrapa que el mundo espera
When fear traps I know the world waits
Mis canciones son palomas mensajeras
My songs are carrier pigeons
Traen un mensaje que hace que rompas barreras
They bring a message that makes you break barriers
Transformando depresiones crónicas en pasajeras
Transforming chronic depressions into passengers
lo que duele el corazón, por eso que no exageras
I know how much the heart hurts, that's why I know you're not exaggerating
Y conectas cuando sacó el mío fuera
And you connect when I take mine out
Hoy no ha salido el sol por tanta pena
Today the sun has not come out because of so much pain
Pero la luna es nuestro sol cuando está llena
But the moon is our sun when it is full
Vuestra vida nunca ha sido una condena
Your life has never been a condemnation
Aunque tu mente te envenena para conseguirlo siempre
Although your mind poisons you to always get it
Ese es el problema, que te quema
That's the problem, that it burns you
Pero cuando lo encadenas te haces libre de repente
But when you chain it you become free suddenly
Te empiezas a sentir diferente
You start to feel different
Porque no eres peor que esa persona que quiso perderte
Because you are no worse than that person who wanted to lose you
Lo que tienes y has vivido te ha hecho ver que
What you have and have lived has made you see that
Lo único que tienes en tus manos se llama presente
The only thing you have in your hands is called the present
Así que vente, no queda tanto, para nada
So come on, there's not much left, not at all
Todo está más cerca de lo que esperabas
Everything is closer than you expected
La vida es esa prueba que empieza mañana
Life is that test that starts tomorrow
Sin las manos de tu madre cuando acariciaba
Without your mother's hands when she caressed
El viento en la cara, tu risa aniñada
The wind on your face, your childish laughter
Tu primer beso en el portal de madrugada
Your first kiss in the hallway at dawn
La ropa manchada de tirarte al suelo
The clothes stained from throwing yourself on the ground
Porque no importaba el precio de la ropa sino disfrutar sin miedo
Because the price of clothes didn't matter but enjoying yourself without fear
Porque el éxito no está en quedar primero
Because success is not in coming first
Aquí solo es feliz el que sabe empezar de cero
Here only the one who knows how to start from scratch is happy
Porque la fama te folla y te deja luego
Because fame fucks you and then leaves you
Y si se ha enganchado a es porque nunca le sigo el juego
And if it has hooked on to me it's because I never follow its game
Yo no soy ellos ni quiero ser ellos
I am not them nor do I want to be them
No soy un sello, ni una estrella, pero destello más que ellas, hey yo
I am not a stamp, nor a star, but I sparkle more than them, hey yo
Rap con sentimiento hasta que muera
Rap with feeling until I die
Porque si no lo hago yo no lo puede hacer cualquiera
Because if I don't do it, anyone can't do it
Y soy la voz del corazón del hip hop latino
And I am the voice of the heart of Latin hip hop
Perder la razón a veces te da la razón, amigo
Losing your mind sometimes gives you reason, friend
Nunca un puto flaco tuvo tanto peso
Never a fucking skinny guy had so much weight
Yo libero al que se siente preso si me expreso en vivo
I free the one who feels imprisoned if I express myself live
Yo no reclamé mi trono, me lo dieron por méritos propios
I did not claim my throne, they gave it to me on my own merits
Compara tu folio con mi folio, es demasiado obvio
Compare your folio with my folio, it's too obvious
Aprendí a ver paz en medio del agobio
I learned to see peace in the midst of overwhelm
La estrella fugaz subiendo al podio
The shooting star rising to the podium
¿Quieres verme? compra un telescopio
You want to see me? buy a telescope
Si la vida te da odio dale calor
If life gives you hate, you give it warmth
Desde microbio un escritor
Since a microbe a writer
Desde que se fue tengo la fe y estoy mejor
Since she left I have faith and I'm better
¿Será que el amor es una flor que marchitó por el rencor, eh?
Could it be that love is a flower that withered from resentment, huh?
No qué nos vendieron
I don't know what they sold us
Parece que olvidaron de dónde salieron con el primer cheque
It seems they forgot where they came from with the first check
Yo me estoy follando el mundo con la mente
I'm fucking the world with my mind
No llegué hasta aquí para hablaros de mi cuenta corriente
I didn't get here to talk to you about my checking account
Un superviviente haciendo el rap de siempre, una rareza
A survivor making the same old rap, a rarity
Yo que podré escucharme con los años sin pasar vergüenza
I will be able to listen to myself over the years without being embarrassed
La cabeza al cielo, los pies donde quiero
My head to the sky, my feet where I want
Cuando duele el corazón: papel, cubata y cenicero
When the heart hurts: paper, drink and ashtray
Yo pinto acuarelas con los dedos
I paint watercolors with my fingers
Y cuando lloro, lloro un Ebro
And when I cry, I cry an Ebro
Agua pal' que tiene sed y cerebro
Water for those who are thirsty and have a brain
Y celebro el quiebro de seguir en paz en esta guerra
And I celebrate the break of continuing in peace in this war
¿Que el rap no está de moda?, loca, pues me escuchan por toda la tierra
That rap is not fashionable? crazy, well they listen to me all over the earth





Writer(s): Oscar De La Torre Galvan, Rodrigo Rubio Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.