AMBKOR - Un Cualquiera en Cuarentena - traduction des paroles en allemand

Un Cualquiera en Cuarentena - AMBKORtraduction en allemand




Un Cualquiera en Cuarentena
Irgendeiner in Quarantäne
Hace pocos días rechacé un abrazo
Vor wenigen Tagen lehnte ich eine Umarmung ab
Y hoy mataría por dormir en tu regazo
Und heute würde ich töten dafür, in deinem Schoß zu schlafen
A una calle de mi calle están tus brazos
Eine Straße von meiner Straße entfernt sind deine Arme
Pero eso es mucho, si no puedo dar dos pasos
Aber das ist viel, wenn ich keine zwei Schritte machen kann
Estoy echando ron y no se llena el vaso
Ich schenke Rum ein und das Glas wird nicht voll
Igual lo que llenaba eran los lazos
Vielleicht waren es die Bande, die es füllten
Me he puesto una alarma por si acaso
Ich habe mir einen Wecker gestellt, für alle Fälle
No pienso faltar ni un solo día para dar mi aplauso
Ich habe nicht vor, auch nur einen Tag zu fehlen, um meinen Applaus zu geben
Y si veo a mis vecinos
Und wenn ich meine Nachbarn sehe
Creo que nunca me fijé en ninguno y hoy nos sonreímos
Ich glaube, ich habe nie auf einen geachtet, und heute lächeln wir uns an
Porque las casas ahora son salas de espera
Denn die Häuser sind jetzt Wartezimmer
Los héroes de Marvel hoy se llaman enfermeras
Die Helden von Marvel heißen heute Krankenschwestern
Valdrá la pena esta cuarentena
Diese Quarantäne wird sich lohnen
Solo si cuándo se acabe sigues estando ahí fuera
Nur wenn du, wenn sie vorbei ist, immer noch da draußen bist
La primavera le dio alergia hasta a los bares
Der Frühling hat sogar den Bars eine Allergie beschert
Y las manos de mamá por el Skype no son tan suaves
Und Mamas Hände über Skype sind nicht so weich
Y otro enfermo grave en la camilla
Und noch ein Schwerkranker auf der Trage
Y otro doctor que le sonríe tras la mascarilla
Und noch ein Arzt, der ihn hinter der Maske anlächelt
Cómo no creer en las personas
Wie könnte man nicht an die Menschen glauben
Si somos capaces de reír por otra en medio de una pesadilla, y
Wenn wir fähig sind, für einen anderen mitten in einem Albtraum zu lachen, und
Me entristece pensar en que cuando esto acabe
Es macht mich traurig zu denken, dass wenn das vorbei ist
Volveremos a no ver que lo importante es encontrarse
Wir wieder nicht sehen werden, dass das Wichtige ist, sich zu treffen
Que lo bonito es compartir tiempo con alguien
Dass das Schöne ist, Zeit mit jemandem zu teilen
Y qué la distancia con los tuyos no es tan grande
Und dass die Distanz zu deinen Lieben nicht so groß ist
Prometo visitarte más
Ich verspreche, dich öfter zu besuchen
Esa es la frase que retumba en mi mente ahora que no estás
Das ist der Satz, der in meinem Kopf widerhallt, jetzt wo du nicht da bist
Y que ahora no debo mirar atrás
Und ich weiß, dass ich jetzt nicht zurückblicken darf
Pero estoy aprovechando esta lección para cambiar
Aber ich nutze diese Lektion, um mich zu ändern
La calle está vacía y yo tan lleno
Die Straße ist leer und ich so voll
Quién diría que el amor es evitar ver al abuelo
Wer hätte gedacht, dass Liebe bedeutet, den Opa nicht zu sehen
Quién diría que pasado el frío enero
Wer hätte gedacht, dass nach dem kalten Januar
Me quedaría helado por no ver a los que quiero
Ich erstarren würde, weil ich die nicht sehe, die ich liebe
Te guiñaré el ojito por lo menos
Ich werde dir wenigstens zuzwinkern
Pa' que sepas que estoy como esquivando este veneno
Damit du weißt, dass ich wie du diesem Gift ausweiche
Es el momento de sonreírle a la cajera
Es ist der Moment, die Kassiererin anzulächeln
Fuerza a todos desde casa de un cualquiera en cuarentena
Kraft für alle von zu Hause, von irgendeinem in Quarantäne





Writer(s): Oscar De La Torre Galvan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.