AMBKOR - X-Fuera [JL99] - traduction des paroles en allemand

X-Fuera [JL99] - AMBKORtraduction en allemand




X-Fuera [JL99]
X-Fuera [JL99]
Yow, Ambkor
Yow, Ambkor
Hemos vuelto a hacerlo
Wir haben es wieder getan
Otro domingo más, oh
Noch ein Sonntag mehr, oh
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva puedo ver el mar
Von dieser Kurve aus kann ich das Meer sehen
"El destino no está escrito"
"Das Schicksal ist nicht geschrieben"
Me lo digo cuando distingo mi nombre entre los gritos
Das sage ich mir, wenn ich meinen Namen zwischen den Schreien erkenne
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva no se ve el final
Von dieser Kurve aus sieht man das Ende nicht
"No es un juego, es una vida"
"Es ist kein Spiel, es ist ein Leben"
Me lo digo cuando se encienden las luces de salida
Das sage ich mir, wenn die Startlichter angehen
Desde pequeño tuve que vivir deprisa
Seit ich klein war, musste ich schnell leben
Y pensar que las caídas son heridas y eso cicatriza
Und denken, dass Stürze Wunden sind und diese heilen
Ahora la curva más larga está en mi sonrisa
Jetzt ist die längste Kurve in meinem Lächeln
Pregunta en los circuitos, los pilotos me llaman "La Brisa"
Frag auf den Rennstrecken, die Fahrer nennen mich "La Brisa"
Lo que les pone nervioso me tranquiliza
Was sie nervös macht, beruhigt mich
Vivo en moto, un corazón devoto de las prisas
Ich lebe auf dem Motorrad, ein Herz, das der Eile ergeben ist
Un alma libre en plena pista
Eine freie Seele mitten auf der Strecke
Un turista en un plató, solo en la contrarreloj me siento artista
Ein Tourist an einem Set, nur im Zeitfahren fühle ich mich als Künstler
Y tres años tenía cuando me subí aquí arriba
Und drei Jahre war ich alt, als ich hier hochstieg
Nueve años tenía y conquisté la Copa Aprilia
Neun Jahre war ich alt und eroberte den Aprilia Cup
Niño en las parrillas se convertiría en hombre
Das Kind am Start würde zum Mann werden
Fue a base de micros, curvas, golpes
Es geschah durch Mikrofone, Kurven, Schläge
Y entonces llegó aquella pasada por fuera
Und dann kam dieses Überholmanöver außen herum
Mi lobo Lorenzo Aisa, esa es la manera
Mein Wolf Lorenzo Aisa, das ist der Weg
Las señales visuales de mi carretera, la marca en los míos
Die visuellen Zeichen meiner Straße, das Zeichen bei den Meinen
En cada carrera, cada vez que ondean las banderas
In jedem Rennen, jedes Mal, wenn die Flaggen wehen
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva puedo ver el mar
Von dieser Kurve aus kann ich das Meer sehen
"El destino no está escrito"
"Das Schicksal ist nicht geschrieben"
Me lo digo cuando distingo mi nombre entre los gritos
Das sage ich mir, wenn ich meinen Namen zwischen den Schreien erkenne
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva no se ve el final
Von dieser Kurve aus sieht man das Ende nicht
"No es un juego, es una vida"
"Es ist kein Spiel, es ist ein Leben"
Me lo digo cuando se encienden las luces de salida
Das sage ich mir, wenn die Startlichter angehen
Semáforo verde, desde fuera puedo verme
Grüne Ampel, von außen kann ich mich sehen
Y ver como se encienden los motores sin moverme
Und sehen, wie die Motoren starten, ohne mich zu bewegen
Cierro los ojos exigente
Ich schließe anspruchsvoll die Augen
Veo imágenes de Baleares, flashes de los cinco continentes
Ich sehe Bilder von den Balearen, Blitze von den fünf Kontinenten
¿Me entiendes?
Verstehst du mich?
Sube a mi moto si eres valiente
Steig auf mein Motorrad, wenn du mutig bist
A los nueve me fui a Barcelona dejando a mi gente
Mit neun ging ich nach Barcelona und ließ meine Leute zurück
Y de repente una vida sobre ruedas
Und plötzlich ein Leben auf Rädern
Doble campeón del mundo de MotoGP X-Fuera
Doppelter MotoGP-Weltmeister X-Fuera
Critícame por predicar la precaución
Kritisiere mich dafür, Vorsicht zu predigen
Por pilotar de corazón, lo he visto todo en las carreras
Dafür, mit Herz zu fahren, ich habe alles in den Rennen gesehen
Tengo un escudo, dicen "nadie puede verte"
Ich habe einen Schild, sie sagen "niemand kann dich sehen"
Me tacharon de borde y de prepotente sin conocerme
Sie stempelten mich als schroff und arrogant ab, ohne mich zu kennen
Y sin quererlo, ahora luchan por mi puesto
Und ungewollt kämpfen sie jetzt um meinen Platz
Pasé de ser un crío al Hall of Fame de los maestros
Ich wurde vom Kind zur Hall of Fame der Meister
99 al viento, Jorge Lorenzo
99 im Wind, Jorge Lorenzo
Cada carrera es un comienzo, yaw
Jedes Rennen ist ein Anfang, yaw
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva puedo ver el mar
Von dieser Kurve aus kann ich das Meer sehen
"El destino no está escrito"
"Das Schicksal ist nicht geschrieben"
Me lo digo cuando distingo mi nombre entre los gritos
Das sage ich mir, wenn ich meinen Namen zwischen den Schreien erkenne
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva no se ve el final
Von dieser Kurve aus sieht man das Ende nicht
"No es un juego, es una vida"
"Es ist kein Spiel, es ist ein Leben"
Me lo digo cuando se encienden las luces de salida
Das sage ich mir, wenn die Startlichter angehen
De-de-déjame, déjame, déjame volar
La-la-lass mich, lass mich, lass mich fliegen
Déjame, déjame, déjame soñar
Lass mich, lass mich, lass mich träumen
Tracé la vida y sus obstáculos
Ich zeichnete das Leben und seine Hindernisse nach
Trazaré la pista sin cambiarme de neumáticos
Ich werde die Strecke nachzeichnen, ohne die Reifen zu wechseln
Déjame, déjame, déjame volar
Lass mich, lass mich, lass mich fliegen
Déjame, déjame, déjame soñar
Lass mich, lass mich, lass mich träumen
Solo hay una forma para hacerlo
Es gibt nur einen Weg, es zu tun
Se llama: "presión", "corazón", "trabajo serio"
Er heißt: "Druck", "Herz", "ernsthafte Arbeit"
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva puedo ver el mar
Von dieser Kurve aus kann ich das Meer sehen
"El destino no está escrito"
"Das Schicksal ist nicht geschrieben"
Me lo digo cuando distingo mi nombre entre los gritos
Das sage ich mir, wenn ich meinen Namen zwischen den Schreien erkenne
Déjame volar, déjame soñar
Lass mich fliegen, lass mich träumen
Desde esta curva no se ve el final
Von dieser Kurve aus sieht man das Ende nicht
"No es un juego, es una vida"
"Es ist kein Spiel, es ist ein Leben"
Me lo digo cuando se encienden las luces de salida
Das sage ich mir, wenn die Startlichter angehen





Writer(s): Oscar De La Torre Galvan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.