Paroles et traduction AMIR ALIF - Don't Say You're Sorry
Don't Say You're Sorry
Не говори, что тебе жаль
How
foolish
am
I
to
let
myself
fool
by
your
love?
Какой
же
я
был
глупец,
что
позволил
себе
одурманиться
твоей
любовью?
How
selfish
you
were
to
take
my
heart
and
to
bleed
it
out?
Как
эгоистично
с
твоей
стороны
было
забрать
мое
сердце
и
истечь
им
кровью.
I
gave
you
every
truth
Я
подарил
тебе
всю
свою
правду,
And
honor
the
love
we
had
but
you
have
to
let
it
go
Чтил
нашу
любовь,
но
тебе
пришлось
отпустить
ее.
Don't
say
you're
sorry
cause
you're
only
sorry
for
yourself
Не
говори,
что
тебе
жаль,
ведь
тебе
жаль
только
себя.
Don't
tell
me
you
love
me
cause
if
you
were
Не
говори,
что
любишь
меня,
ведь
если
бы
это
было
так,
I'll
be
the
only
one
you
ever
had
Я
был
бы
единственным,
кто
у
тебя
когда-либо
был.
And
now,
now
it's
over
А
теперь,
теперь
все
кончено.
Now
it's
over
Теперь
все
кончено.
Do
you
remember
how
we
met
and
how
you
hold
my
hand?
Помнишь,
как
мы
встретились,
как
ты
держала
меня
за
руку?
Do
you
remember
how
we
used
to
talk
til
the
night
is
over?
Помнишь,
как
мы
болтали
до
самого
утра?
I
gave
you
every
truth
and
Я
подарил
тебе
всю
свою
правду
и
Honor
the
love
we
had
but
you
have
to
let
it
go
Чтил
нашу
любовь,
но
тебе
пришлось
отпустить
ее.
Don't
say
you're
sorry
cause
you're
only
sorry
for
yourself
Не
говори,
что
тебе
жаль,
ведь
тебе
жаль
только
себя.
Don't
tell
me
you
love
me
cause
if
you
were
Не
говори,
что
любишь
меня,
ведь
если
бы
это
было
так,
I'll
be
the
only
one
you
ever
had
Я
был
бы
единственным,
кто
у
тебя
когда-либо
был.
And
now,
now
it's
over
А
теперь,
теперь
все
кончено.
Don't
waste
your
theatrical
tears
on
me
Не
трать
на
меня
свои
театральные
слезы,
Don't
throw
your
fake
remorse
on
my
face
Не
бросай
мне
в
лицо
свое
фальшивое
раскаяние.
I
don't
want
it
Мне
это
не
нужно
And
I
don't
need
it
И
мне
это
не
интересно.
Don't
say
you're
sorry
cause
you're
only
sorry
for
yourself
Не
говори,
что
тебе
жаль,
ведь
тебе
жаль
только
себя.
Don't
tell
me
you
love
me
cause
if
you
were
Не
говори,
что
любишь
меня,
ведь
если
бы
это
было
так,
I'll
be
the
only
one
you
ever
had
Я
был
бы
единственным,
кто
у
тебя
когда-либо
был.
And
now,
now
it's
over
А
теперь,
теперь
все
кончено.
Now
it's
over
Теперь
все
кончено.
Don't
say
you're
sorry
Не
говори,
что
тебе
жаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.