Paroles et traduction ANA - Acuérdate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña
triste
con
las
ojeras
marcadas
Sad
girl
with
marked
dark
circles
under
her
eyes
Hace
mucho
que
no
duermo,
siempre
recuerdo
su
cara
I
haven't
slept
in
a
long
time,
I
always
remember
your
face
Ya
no
hay
chulería,
sí
tristeza
en
la
mirada
There's
no
more
cockiness,
only
sadness
in
my
gaze
Y
un
nombre
que
día
tras
día
se
clava
en
el
cora'
And
a
name
that
day
after
day
stabs
my
heart
Nuestro
amor
quizá
pero
to'o
lo
que
vivimos
no
se
borra
Our
love
maybe
over,
but
everything
we
lived
isn't
erased
Me
salvaste,
yo
no
sé
vivir
ahora
You
saved
me,
I
don't
know
how
to
live
now
Me
pedías
una
canción,
mira,
estas
van
pa'
ti,
todas
You
asked
me
for
a
song,
look,
these
are
for
you,
all
of
them
Que
sigo
pensando
en
ti
debes
saberlo
de
sobra
That
I'm
still
thinking
of
you,
you
should
know
it
well
Aunque
a
menudo
lo
niego
Although
I
often
deny
it
Mientas
fumo
se
me
vienen
a
la
mente
los
recuerdos
While
I
smoke,
memories
come
to
mind
Pusimos
dos
mil
peros,
pero
nunca
mentí
ni
miento
si
digo
"te
quiero"
We
put
up
two
thousand
buts,
but
I
never
lied
nor
do
I
lie
if
I
say
"I
love
you"
Claro
que
he
dormido
en
otras
camas
y
he
jugado
con
la
droga
Of
course
I've
slept
in
other
beds
and
played
with
drugs
Pero
supe
parar,
ya
está
curado
mi
cora'
But
I
knew
how
to
stop,
my
heart
is
healed
now
A
veces
cuando
se
me
cruza
el
cable
Sometimes
when
I
lose
it
Me
imagino
tu
voz
diciéndome
"para"
I
imagine
your
voice
telling
me
"stop"
Tu
tan
"calma",
yo
tan
"acelera"
You
so
"calm",
me
so
"accelerated"
¿Qué
más
da
la
hostia?,
ya
pensaremos
si
llega
What
the
hell
does
it
matter?
We'll
think
about
it
if
it
comes
Y
es
que
a
quien
quiero
engañar
si
a
mí
misma
no
lo
hago
And
who
am
I
trying
to
fool
if
I
don't
even
fool
myself?
Me
bebo
otra
copa
y
pongo
tu
nombre
a
los
hielos
I
drink
another
glass
and
put
your
name
on
the
ice
cubes
Te
han
dicho
que
me
han
visto
y
que
he
cambiado
They've
told
you
they've
seen
me
and
that
I've
changed
¿Qué
esperabas?,
no
hacerlo
sería
lo
raro
What
did
you
expect?
Not
doing
so
would
be
strange
He
salido
de
fiesta
pero
no
lo
he
hecho
contigo
I've
gone
out
partying
but
not
with
you
Y
he
vuelto
a
casa
pensando
en
contarte
cómo
me
ha
ido
And
I've
come
home
thinking
about
telling
you
how
it
went
He
pasado
por
tu
calle,
sin
duda
ese
era
mi
hogar
I've
walked
down
your
street,
without
a
doubt
that
was
my
home
Ni
París,
ni
Venecia,
aunque
nos
gustaba
soñar
Neither
Paris
nor
Venice,
although
we
liked
to
dream
¿Cómo
te
va
todo?,
nunca
me
ha
dejado
de
importar
How
are
you
doing?
I've
never
stopped
caring
No
sabes
cómo
duele
no
saber
ni
cómo
estas
You
don't
know
how
much
it
hurts
not
even
knowing
how
you
are
Ha
sona'o
nuestra
canción
y
no
la
he
podido
escuchar
Our
song
played
and
I
couldn't
listen
to
it
Sigue
llevando
tu
nombre
aunque
tú
la
bailes
con
otra
It
still
carries
your
name
even
though
you
dance
it
with
someone
else
No
le
pidas
que
quiera
a
una
piba
que
acabó
rota
Don't
ask
her
to
love
a
girl
who
ended
up
broken
Estoy
a
una
copa
de
llamarte
y
a
cuatro
mil
botellas
de
olvidar
I'm
one
drink
away
from
calling
you
and
four
thousand
bottles
away
from
forgetting
He
vuelto
a
pasar
por
ese
parque
con
miedo
de
volvernos
a
encontrar
I've
gone
back
to
that
park,
afraid
of
running
into
you
again
No
por
el
hecho
de
verte,
en
verdad
ojalá
Not
because
of
seeing
you,
I
actually
wish
I
could
Miedo
es
de
que
ni
me
mires
y
yo
no
pueda
dejarte
de
mirar
My
fear
is
that
you
won't
even
look
at
me
and
I
won't
be
able
to
stop
looking
at
you
Todos
me
dicen
que
me
olvide
que
tú
me
has
olvida'o
ya
Everyone
tells
me
to
forget
you,
that
you've
already
forgotten
me
Pero
hay
amores
que
no
los
tapa
un
puñal
But
there
are
loves
that
a
knife
can't
cover
up
Acuérdate
de
mí
con
cada
piba
que
te
dé
menos
de
lo
que
yo
te
daba
Remember
me
with
every
girl
who
gives
you
less
than
I
gave
you
Cada
vez
que
veas
una
pieza
mía
pintada
Every
time
you
see
one
of
my
paintings
Cuando
veas
que
ya
no
te
escribo
más
When
you
see
that
I
don't
write
to
you
anymore
Que
tu
herida
está
curada
That
your
wound
is
healed
Cuando
escuches
ese
tema
que
antes
yo
tanto
lloraba
When
you
hear
that
song
that
I
used
to
cry
so
much
to
Cuando
mires
a
la
luna
bajo
la
que
te
cantaba
When
you
look
at
the
moon
under
which
I
sang
to
you
Cuando
mires
nuestras
fotos
y
te
preguntes
¿qué
queda?
When
you
look
at
our
photos
and
ask
yourself
"what's
left?"
Ahora
te
respondo
yo
que
tanto
me
lo
preguntaba
Now
I
answer
you,
the
one
who
asked
herself
so
much
No
sabes
cuánto
costó
asumir
esa
respuesta
You
don't
know
how
much
it
cost
to
accept
that
answer
Y
ahora
digo
convencida
que
ya
no
nos
queda
nada
And
now
I
say
convinced
that
there's
nothing
left
between
us
Sé
que
no
me
has
escuchado
I
know
you
haven't
listened
to
me
Te
da
miedo
que
te
siga
demostrando
mi
amor
todavía
You're
afraid
that
I'll
still
show
you
my
love
Yo
si
cumplo
el
"para
siempre"
que
algún
día
te
prometía
I
do
keep
the
"forever"
I
promised
you
one
day
No
tuvo
un
final
bonito
nuestra
historia
Our
story
didn't
have
a
beautiful
ending
Pero
me
sirvió
para
aprender
lo
que
no
quiero
en
otras
But
it
helped
me
learn
what
I
don't
want
in
others
Has
fallado
a
tu
palabra
y
eso
es
lo
que
más
dolía
You
broke
your
word
and
that's
what
hurt
the
most
Ahora
preparo
la
espalda
cuando
me
dicen
"confía"
Now
I
brace
myself
when
they
tell
me
"trust"
Pero
que
sepas
que
mi
corazón
no
odia
But
know
that
my
heart
doesn't
hate
Y
me
olvido
de
lo
malo,
llama
si
me
necesitas
And
I
forget
the
bad,
call
me
if
you
need
me
Por
ti
me
olvido
de
lo
malo,
llama
si
me
necesitas
For
you
I
forget
the
bad,
call
me
if
you
need
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.