ANA - Acuérdate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ANA - Acuérdate




Acuérdate
Remember
Niña triste con las ojeras marcadas
Sad girl with marked dark circles under her eyes
Hace mucho que no duermo, siempre recuerdo su cara
I haven't slept in a long time, I always remember your face
Ya no hay chulería, tristeza en la mirada
There's no more cockiness, only sadness in my gaze
Y un nombre que día tras día se clava en el cora'
And a name that day after day stabs my heart
Nuestro amor quizá pero to'o lo que vivimos no se borra
Our love maybe over, but everything we lived isn't erased
Me salvaste, yo no vivir ahora
You saved me, I don't know how to live now
Me pedías una canción, mira, estas van pa' ti, todas
You asked me for a song, look, these are for you, all of them
Que sigo pensando en ti debes saberlo de sobra
That I'm still thinking of you, you should know it well
Aunque a menudo lo niego
Although I often deny it
Mientas fumo se me vienen a la mente los recuerdos
While I smoke, memories come to mind
Pusimos dos mil peros, pero nunca mentí ni miento si digo "te quiero"
We put up two thousand buts, but I never lied nor do I lie if I say "I love you"
Claro que he dormido en otras camas y he jugado con la droga
Of course I've slept in other beds and played with drugs
Pero supe parar, ya está curado mi cora'
But I knew how to stop, my heart is healed now
A veces cuando se me cruza el cable
Sometimes when I lose it
Me imagino tu voz diciéndome "para"
I imagine your voice telling me "stop"
Tu tan "calma", yo tan "acelera"
You so "calm", me so "accelerated"
¿Qué más da la hostia?, ya pensaremos si llega
What the hell does it matter? We'll think about it if it comes
Y es que a quien quiero engañar si a misma no lo hago
And who am I trying to fool if I don't even fool myself?
Me bebo otra copa y pongo tu nombre a los hielos
I drink another glass and put your name on the ice cubes
Te han dicho que me han visto y que he cambiado
They've told you they've seen me and that I've changed
¿Qué esperabas?, no hacerlo sería lo raro
What did you expect? Not doing so would be strange
He salido de fiesta pero no lo he hecho contigo
I've gone out partying but not with you
Y he vuelto a casa pensando en contarte cómo me ha ido
And I've come home thinking about telling you how it went
He pasado por tu calle, sin duda ese era mi hogar
I've walked down your street, without a doubt that was my home
Ni París, ni Venecia, aunque nos gustaba soñar
Neither Paris nor Venice, although we liked to dream
¿Cómo te va todo?, nunca me ha dejado de importar
How are you doing? I've never stopped caring
No sabes cómo duele no saber ni cómo estas
You don't know how much it hurts not even knowing how you are
Ha sona'o nuestra canción y no la he podido escuchar
Our song played and I couldn't listen to it
Sigue llevando tu nombre aunque la bailes con otra
It still carries your name even though you dance it with someone else
No le pidas que quiera a una piba que acabó rota
Don't ask her to love a girl who ended up broken
Estoy a una copa de llamarte y a cuatro mil botellas de olvidar
I'm one drink away from calling you and four thousand bottles away from forgetting
He vuelto a pasar por ese parque con miedo de volvernos a encontrar
I've gone back to that park, afraid of running into you again
No por el hecho de verte, en verdad ojalá
Not because of seeing you, I actually wish I could
Miedo es de que ni me mires y yo no pueda dejarte de mirar
My fear is that you won't even look at me and I won't be able to stop looking at you
Todos me dicen que me olvide que me has olvida'o ya
Everyone tells me to forget you, that you've already forgotten me
Pero hay amores que no los tapa un puñal
But there are loves that a knife can't cover up
Acuérdate de con cada piba que te menos de lo que yo te daba
Remember me with every girl who gives you less than I gave you
Cada vez que veas una pieza mía pintada
Every time you see one of my paintings
Cuando veas que ya no te escribo más
When you see that I don't write to you anymore
Que tu herida está curada
That your wound is healed
Cuando escuches ese tema que antes yo tanto lloraba
When you hear that song that I used to cry so much to
Cuando mires a la luna bajo la que te cantaba
When you look at the moon under which I sang to you
Cuando mires nuestras fotos y te preguntes ¿qué queda?
When you look at our photos and ask yourself "what's left?"
Ahora te respondo yo que tanto me lo preguntaba
Now I answer you, the one who asked herself so much
No sabes cuánto costó asumir esa respuesta
You don't know how much it cost to accept that answer
Y ahora digo convencida que ya no nos queda nada
And now I say convinced that there's nothing left between us
que no me has escuchado
I know you haven't listened to me
Te da miedo que te siga demostrando mi amor todavía
You're afraid that I'll still show you my love
Yo si cumplo el "para siempre" que algún día te prometía
I do keep the "forever" I promised you one day
No tuvo un final bonito nuestra historia
Our story didn't have a beautiful ending
Pero me sirvió para aprender lo que no quiero en otras
But it helped me learn what I don't want in others
Has fallado a tu palabra y eso es lo que más dolía
You broke your word and that's what hurt the most
Ahora preparo la espalda cuando me dicen "confía"
Now I brace myself when they tell me "trust"
Pero que sepas que mi corazón no odia
But know that my heart doesn't hate
Y me olvido de lo malo, llama si me necesitas
And I forget the bad, call me if you need me
Por ti me olvido de lo malo, llama si me necesitas
For you I forget the bad, call me if you need me





Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.