Paroles et traduction Andrej Šifrer - Gorska roža
Odšel
sem
tja,
kjer
je
daljši
dan
Я
ушел
туда,
где
день
длиннее,
Kjer
se
mestni
svet
konca.
Где
городской
мир
кончается.
Kjer
namesto
asfaltnih
cest
Где
вместо
асфальтовых
дорог
Vodi
le
steza.
Ведет
лишь
тропинка.
Hiše
razpršene
Дома
разбросаны,
Kot
jata
plahih
jerebic
Как
стая
пугливых
куропаток,
Cas
utripa
drugace
ce
živis
Время
течет
иначе,
если
живешь
V
eni
od
gorskih
vasic.
В
одной
из
горных
деревень.
Tisti
vecer
sem
žganje
pil
В
тот
вечер
я
пил
самогон,
Kot
ga
pije
gospodar.
Как
пьет
хозяин.
Bog
mi
v
jezik
je
dal
moci
Бог
дал
мне
дар
красноречия,
In
takrat
sem
jo
spoznal.
И
тогда
я
встретил
ее.
Soseda
mlada
prisedla
je
Соседка
молодая
подсела,
Srecal
njene
sem
oci.
Я
встретился
с
ее
глазами.
Ko
smo
peli
sem
jo
gledal
Когда
мы
пели,
я
смотрел
на
нее,
Kako
se
mi
smeji.
Как
она
мне
улыбается.
Gorska
roža
caka
me
Горный
цветок
ждет
меня,
Gorska
roža
Горный
цветок,
Da
vrnem
se
Чтобы
вернулся
я
Moji
špeli
iz
planin
К
моей
Шпеле
с
гор,
Pod
srcem
pustil
sem
spomin.
В
ее
сердце
оставил
я
воспоминание.
Brez
staršev
je
a
fantov
ni
Она
без
родителей,
и
нет
парней,
Ki
bi
ženili
se
v
gore.
Которые
женились
бы
в
горах.
Zjutraj
gre
v
tovarno
Утром
она
идет
на
фабрику,
Saj
z
majhno
kmetijo
pac
ne
gre.
Ведь
с
маленьким
хозяйством
каши
не
сваришь.
Zljubila
me
je
ceprav
sem
bil
Она
полюбила
меня,
хоть
я
и
был
Zanjo
skoraj
še
otrok.
Для
нее
почти
ребенком.
Naucila
me
je
piti
meda
Она
научила
меня
пить
мед,
Jaz
sem
dal
ji
svojih
18.
let.
А
я
подарил
ей
свои
18
лет.
Gorska
roža
caka
me
Горный
цветок
ждет
меня,
Gorska
roža
Горный
цветок,
Da
vrnem
se
Чтобы
вернулся
я
Moji
špeli
iz
planin
К
моей
Шпеле
с
гор,
Pod
srcem
pustil
sem
spomin.
В
ее
сердце
оставил
я
воспоминание.
Sem
pri
njej
zivel
Я
жил
у
нее
Na
gruntu
ob
koncu
vasi.
На
хуторе
на
краю
деревни.
Cez
dan
kitaro
sem
igral
Днем
играл
на
гитаре
In
ljubil
Špelo
vse
noci.
И
любил
Шпелу
все
ночи
напролет.
Bil
opran
sem
in
vedno
sit
Был
чистым
и
сытым,
Jedel
kruh
sem
iz
njene
peci.
Ел
хлеб
из
ее
печи.
Vstajala
je
zgodaj
Вставала
она
рано,
Avtobus
se
vedno
mudi.
Автобус
всегда
спешит.
Gorska
roža
caka
me
Горный
цветок
ждет
меня,
Gorska
roža
Горный
цветок,
Da
vrnem
se
Чтобы
вернулся
я
Moji
špeli
iz
planin
К
моей
Шпеле
с
гор,
Pod
srcem
pustil
sem
spomin.
В
ее
сердце
оставил
я
воспоминание.
Ko
zadnja
košna
v
kozolcu
je
Когда
последний
сноп
в
сарае,
Cutis
hladen
že
objem
Чувствуешь
уже
холод
объятий,
Postajal
sem
nemiren
Я
становился
неспокойным,
Saj
zacutil
sem
jesen
Ведь
чувствовал
осень,
O
'dreja
poglej
okrog
"Андрей,
посмотри
вокруг,
Zdaj
postal
si
del
planin
Теперь
ты
стал
частью
гор,
O
'dreja
jaz
se
bojim
Андрей,
я
боюсь,
Da
nekoc
te
ne
izgubim.
Что
однажды
тебя
потеряю".
Gorska
roža
caka
me
Горный
цветок
ждет
меня,
Gorska
roža
Горный
цветок,
Da
vrnem
se
Чтобы
вернулся
я
Moji
špeli
iz
planin
К
моей
Шпеле
с
гор,
Z
njo
me
caka
najin
sin.
Там
меня
ждет
наш
сын.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Winchester, Yankee Lady
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.