Paroles et traduction Andy - Begharar
تو
رفتی
و
به
راه
تو
هنوز
چشم
انتظارم
You
left
and
I
still
anxiously
await
your
path
نمیخوام
تا
بدونی
تو
هنوزم
بیقرارم
I
don’t
want
you
to
know
that
I
am
still
restless
بهار
من
تو
یار
من
تو
تنها
یادگار
من
My
spring,
my
friend,
my
only
memory
منی
که
بی
تو
می
مردم
چرا
بردی
قرار
من
I
was
dying
without
you,
why
did
you
take
my
destiny
away
برای
من
تو
ما
بودی
کجا
از
من
جدا
بودی
For
me,
you
were
everything,
how
could
you
separate
yourself
from
me?
به
هر
جا
من
گذر
کردم
تو
با
من
پا
به
پا
بودی
Wherever
I
went,
you
were
there
with
me,
step
by
step
عشق
من
عشق
تو
یاد
من
یاد
تو
My
love,
your
love,
my
memory,
your
memory
فریاد
و
فریاد
از
غم
تو
Screaming
and
shouting
from
the
pain
of
you
تو
رفتی
و
به
راه
تو
هنوز
چشم
انتظارم
You
left
and
I
still
anxiously
await
your
path
نمیخوام
تا
بدونی
تو
هنوزم
بیقرارم
I
don’t
want
you
to
know
that
I
am
still
restless
تو
شور
و
شوق
آوازم
تو
بودی
بال
پروازم
You
were
the
passion
and
excitement
of
my
voice
and
the
wings
of
my
flight
رسیدم
من
به
پایانم
تو
بودی
تو
سر
آغازم
I
reached
my
end
with
you,
you
were
my
beginning
اگر
از
عاشقی
گفتم
همیشه
از
تو
می
گفتم
When
I
spoke
of
love,
I
always
spoke
of
you
هنوزم
عاشقم
اما
به
پای
تو
نمی
افتم
I
am
still
in
love,
but
I
will
not
fall
at
your
feet
عشق
من
عشق
تو
یاد
من
یاد
تو
My
love,
your
love,
my
memory,
your
memory
فریاد
و
فریاد
از
غم
تو
Screaming
and
shouting
from
the
pain
of
you
تو
رفتی
و
به
راه
تو
هنوز
چشم
انتظارم
You
left
and
I
still
anxiously
await
your
path
نمیخوام
تا
بدونی
تو
هنوزم
بیقرارم
I
don’t
want
you
to
know
that
I
am
still
restless
شب
رفتن
برای
من
به
معنای
تباهی
بود
Leaving
that
night
meant
ruin
to
me
من
عاشق
گمون
کردم
که
عشق
ما
خدایی
بود
As
a
lover,
I
thought
that
our
love
was
divine
اگر
با
غصه
دمسازم
اگر
از
بغض
آوازم
If
I
am
intimate
with
sadness,
if
my
voice
is
sorrowful
بمیرم
گر
زتنهایی
پس
از
تو
دل
نمی
بازم
May
I
die
if
I
don't
lose
heart
from
loneliness
عشق
من
عشق
تو
یاد
من
یاد
تو
My
love,
your
love,
my
memory,
your
memory
فریاد
و
فریاد
از
غم
تو
Screaming
and
shouting
from
the
pain
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paksima Zakipour & Andy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.