Paroles et traduction Andy - Dokhtare Irooni
Dokhtare Irooni
Iranian Girl
اون
قد
و
بالارو
ببین
چی
کرده
Look
at
her
height
and
figure,
what
a
sight!
چشمای
زیبا
رو
ببین
چی
کرده
See
her
beautiful
eyes,
shining
so
bright!
ناز
و
ادا
ها
رو
ببین
چی
کرده
Her
charm
and
grace,
a
captivating
delight,
غنچه
ی
لبها
رو
ببین
چی
کرده
Her
lips
like
a
bud,
blooming
ever
so
light.
تو
دلربایی
بهتری
You're
the
most
charming,
it's
plain
to
see,
تو
مهربونی
اولی
Your
kindness
surpasses
all,
truly,
دلش
که
با
وفا
تری
Your
heart
is
the
most
loyal,
eternally,
بهش
بگو
صد
آفرین
Tell
her,
"Bravo!"
for
all
the
world
to
agree.
ازش
بپرس
کجاییه
مال
کدوم
دیاره
Ask
her
where
she's
from,
which
land
she
calls
home,
میون
خوشگلا
تکه
چون
و
چرا
نداره
Among
beauties,
she
stands
alone,
a
radiant
dome.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
تهرون
و
نگو
می
خوام
براش
بمیرم
The
girl
from
Tehran,
I'd
die
for
her
with
glee,
با
یک
نگاه
آشناش
به
دام
اون
اسیرم
With
one
glance,
I'm
captivated,
eternally.
دختر
گیلان
و
ببین
لباش
گل
اناره
The
girl
from
Gilan,
her
lips
like
a
pomegranate's
hue,
از
سر
تا
پای
ناز
اون
عشق
و
صفا
می
باره
From
head
to
toe,
she
radiates
love,
pure
and
true.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
این
دلبر
و
تن
نازه
حتما
ماله
شیرازه
This
charming,
delicate
beauty
must
be
from
Shiraz's
land,
خوشگل
خوزستانه
زاده
ی
آبادانه
A
stunning
Khūzestānī,
born
on
Abadan's
sand.
چه
خوش
سر
و
زبونه
دختر
اصفهونه
With
a
sweet
tongue
and
spirit,
the
girl
from
Isfahan,
ازش
وفا
می
ریزه
اون
دختر
تبریزه
Loyalty
overflows
from
the
girl
from
Tabriz's
clan.
ازش
بپرس
کجاییه
مال
کدوم
دیاره
Ask
her
where
she's
from,
which
land
she
calls
home,
میون
خوشگلا
تکه
چون
و
چرا
نداره
Among
beauties,
she
stands
alone,
a
radiant
dome.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
شاهزاده
ی
قصه
هام
ای
پسر
ایرونی
Princess
of
my
fairytales,
oh
Iranian
son,
پناه
قلب
منی
قدر
من
و
می
دونی
You're
my
heart's
refuge,
you
know
my
worth,
second
to
none.
تویی
تو
بهترین
من
عشق
تو
در
کمین
من
You're
the
best
of
me,
your
love
lies
in
wait
for
me
to
see,
تو
یار
ایرونی
من
زاده
ی
سرزمین
من
You're
my
Iranian
love,
born
of
this
land,
eternally.
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
Iranian
girl,
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
اون
قد
و
بالا
رو
ببین
چی
کرده
Look
at
her
height
and
figure,
what
a
sight!
چشمای
زیبا
رو
ببین
چی
کرده
See
her
beautiful
eyes,
shining
so
bright!
ناز
و
ادا
ها
رو
ببین
چی
کرده
Her
charm
and
grace,
a
captivating
delight,
غنچه
ی
لبها
رو
ببین
چی
کرده
Her
lips
like
a
bud,
blooming
ever
so
light.
دختر
ایرونی
مثل
پری
Iranian
girl,
like
a
fairy,
کشته
من
و
با
دلبری
She's
slain
me
with
her
charm,
so
merry,
چه
خوشگله
و
چه
خوشگله
How
beautiful,
how
beautiful
she
is,
حتی
به
زیر
روسری
Even
beneath
her
veil,
a
hidden
bliss.
ازش
بپرس
کجاییه
مال
کدوم
دیاره
Ask
her
where
she's
from,
which
land
she
calls
home,
میون
خوشگلا
تکه
چون
و
چرا
نداره
Among
beauties,
she
stands
alone,
a
radiant
dome.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
دختر
ایرونی
مثل
گله
چه
رنگ
و
رویی
داره
Iranian
girl,
like
a
flower,
with
colors
so
bright,
نگو
کی
از
کی
بهتره
هر
گل
یه
بویی
داره
Don't
say
who's
better,
each
blossom
holds
its
own
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.