Paroles et traduction Andy - Kashki
کاشکی
گل
از
شاخه
چیدنی
نبود
Oh,
if
flowers
weren't
meant
to
bloom,
تو
قفس
پرنده
دیدنی
نبود
And
birds
were
never
meant
to
fly
برق
الماس
کاش
خریدنی
نبود
If
diamonds
weren't
meant
to
glow,
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
And
hearts
were
never
meant
to
break
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
If
hearts
were
never
meant
to
break
کاشکی
مرغ
عشقا
آزاد
میشدن
Oh,
if
lovers
were
set
free
حرفای
نگفته
فریاد
میشدن
And
words
unspoken
could
be
heard
گِله
ها
بوسه
ای
بر
باد
میشدن
If
regrets
could
be
kissed
away,
کینه
ها
رفته
ای
از
یاد
میشدن
And
grudges
could
be
forgotten,
کاشکی
گل
از
شاخه
چیدنی
نبود
Oh,
if
flowers
weren't
meant
to
bloom,
تو
قفس
پرنده
دیدنی
نبود
And
birds
were
never
meant
to
fly
برق
الماس
کاش
خریدنی
نبود
If
diamonds
weren't
meant
to
glow,
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
And
hearts
were
never
meant
to
break
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
If
hearts
were
never
meant
to
break
کاش
حقیقت
جایی
پنهون
نمیشد
Oh,
if
truth
could
never
be
concealed
حقی
ناحق
زیر
قانون
نمیشد
And
justice
never
twisted,
شهر
عشق
اسیر
طوفان
نمیشد
If
cities
of
love
were
safe
from
storms,
کاشکی
ظلم
به
اسم
ایمان
نمیشد
And
faith
were
never
used
as
a
tool
for
cruelty,
شادی
ها
مساوی
تقسیم
میشدن
If
joys
were
shared
equally,
بدی
ها
به
خوبی
تسلیم
میشدن
And
evil
surrendered
to
goodness,
دِلای
شکسته
ترمیم
میشدن
If
broken
hearts
could
be
mended,
همه
روزا
جشن
تقدیر
میشدن
And
every
day
was
a
celebration,
کاشکی
گل
از
شاخه
چیدنی
نبود
Oh,
if
flowers
weren't
meant
to
bloom,
تو
قفس
پرنده
دیدنی
نبود
And
birds
were
never
meant
to
fly
برق
الماس
کاش
خریدنی
نبود
If
diamonds
weren't
meant
to
glow,
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
And
hearts
were
never
meant
to
break
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
If
hearts
were
never
meant
to
break
کاشکی
گل
از
شاخه
چیدنی
نبود
(کاشکی)
Oh,
if
flowers
weren't
meant
to
bloom
(oh,
if
only)
تو
قفس
پرنده
دیدنی
نبود
And
birds
were
never
meant
to
fly
برق
الماس
کاش
خریدنی
نبود
If
diamonds
weren't
meant
to
glow
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
(کاشکی)
And
hearts
were
never
meant
to
break
(oh,
if
only)
کاشکی
هیچ
دلی
شکستنی
نبود
If
hearts
were
never
meant
to
break
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): farzad vaseghi
Album
Kashki
date de sortie
14-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.